Ejemplos del uso de "незначительным" en ruso con traducción "slight"

<>
помятости с незначительным изменением цвета, не превышающие 2 см2 на общей площади поверхности; bruises which may be slightly discoloured and not exceeding 2 cm2 in total surface area
Согласно самому последнему прогнозу, представленному на портале Now-Casting.com, в третьем квартале ВВП отметится незначительным ростом на 0,1%. In fact, third quarter GDP is on track to deliver a slight dose of quarter-over-quarter growth – 0.1%, according to Now-Casting.com’s latest forecast.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным падением американского доллара, US Dollar index упал и закрылся на уровне 75.29 пунктов. Yesterday on the forex market was highlighted by a slight fall in the dollar; U.S. Dollar index fell and closed at 75.29 points.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным падением американского доллара, по итогам дня US Dollar index упал и закрылся на уровне 75.81. Yesterday on the forex market was highlighted by a slight fall in the dollar after seeing recent days of appreciation, at the close of the trading day the U.S. Dollar index fell and closed at 75.81.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным падением американского доллара, по итогам дня US Dollar index упал и закрылся на уровне 74.62 пункта. Yesterday’s forex market was highlighted by a slight fall in the dollar, at the end of the day US Dollar index fell and closed at 74.62 points.
Потенциальные убытки от нынешнего подхода гораздо больше возможных убытков в связи с незначительным ростом инфляции, который может возникнуть в результате более активной макро-политики. Potential losses from this are far greater than those associated with the slight increases in inflation that a more aggressive macro-policy might entail.
Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies’ success could translate into literally trillions of dollars of economic output.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным укреплением американской национальной валюты, по итогам дня US Dollar index немного вырос и закрылся на уровне 75.54 пункта. Yesterday on the forex market was highlighted by the slight strengthening of the U.S. currency, by close of the U.S. session the U.S. Dollar index rose slightly and closed at 75.54 points.
Согласно HSBC, например, торговля внутри стран Ближнего Востока и Африки в 2050 году составит 10% от общемирового объема, с весьма незначительным увеличением, по отношению к сегодняшним 9%. According to HSBC, for example, trade within the Middle East and Africa will account for 10% of the global total in 2050, up only slightly from 9% today.
Почти каждый ученый, эксперт или политик на Ближнем Востоке и во всем мире знает достаточно хорошо то, как может выглядеть решение конфликта – палестинское государство в границах 1967 года с незначительным обменом землями и справедливым согласованным решением проблемы палестинских беженцев. Almost every learned pundit, expert, or politician in the Middle East and around the world knows pretty much what a solution to the conflict would look like – a Palestinian state on the 1967 borders with slight land swaps and an equitable negotiated solution of the Palestinian refugee issue.
Укрепление доллара в течении прошедшего дня было достаточно незначительным, оно не смогло оказать сильного влияния на стоимость активов, номинированных в USD, стоимость золота, серебра, нефти по итогам дня незначительно выросла, при этом платина, палладий и индексы акций закрылись в красной зоне. Strengthening of the dollar from recent lows, could not exert a strong influence on the value of assets denominated in USD, the price of gold, silver, and crude oil for the day increased slightly, while platinum, palladium, and stock indices closed in the red zone.
Хотя в период с 1990 года по 2004 год в странах Латинской Америки и Карибского бассейна доля детей, умирающих до достижения пятилетнего возраста, сократилась более чем на одну треть, в субсахарских странах Африки, на которые приходится почти половина таких смертных случаев, сокращение было лишь незначительным. While the rate of children dying before their fifth birthday fell by over one third in Latin America and the Caribbean between 1990 and 2004, in sub-Saharan Africa, where almost half of child deaths occurred, there has been only a slight reduction.
Сокращение потребностей по данной статье обусловлено главным образом незначительным сокращением потребностей по статьям «Запасные части и принадлежности» и «Коммерческая связь», что было частично компенсировано более высокими потребностями в аппаратуре связи в контексте расширения нынешней инфраструктуры связи в миссии и охвата всех оперативных подразделений услугами по обработке данных. The reduced requirements under this heading are primarily due to slightly lower requirements under spare parts and supplies and commercial communications, which were partly offset by higher requirements for communications equipment for the enhancement of the mission's existing communications infrastructure and the expansion of data service to all operational units.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США – значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных – только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов). In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities – a significant portion of $4.4 billion outstanding – with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
Сложившаяся ситуация вместе с незначительным снижением объема чистых факторных платежей в расчетах с остальными странами мира (хотя и по-прежнему высоким) и поступательным ростом чистых текущих трансфертов из других районов способствовали тому, что валовой национальный доход стран региона за вычетом налогов пятый год подряд рос опережающими ВВП темпами и составил 6,5 процента в 2007 году (7,1 процента в 2006 году). This situation, combined with a slight drop in net factor payments to the rest of the world (although these are still high) and a steady increase in net current transfers from the rest of the world, meant that gross disposable national income in the region's countries rose by more than GDP for the fifth year running, increasing by 6.5 per cent in 2007 (7.1 per cent in 2006).
Имели место лишь незначительные травмы. There were only slight physical injuries.
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал. Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly.
незначительные дефекты, повреждения и побитость кожицы slight skin defects, injuries and bruises
WTI находит поддержку незначительно выше 47.00 WTI finds support slightly above 47.00
весьма незначительные дефекты оболочки, повреждения и побитость very slight skin defects, injuries and bruises
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.