Ejemplos del uso de "неизбежной" en ruso con traducción "ineluctable"

<>
В то время как в прошлом столетии наша главная задача состояла в установлении для международного сообщества норм сосуществования и поведения, сегодня, в условиях сложных проблем ХХI века, эта задача, с нашей точки зрения, стала еще более настоятельной и неизбежной. While in the last century our main task was to establish rules of coexistence and conduct for the international community, today, faced with the challenges of the twenty-first century, that task, in our opinion, has become more urgent and ineluctable.
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся. There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
Именно этот неизбежный вывод мы и должны сделать из террористических актов, совершенных 11 сентября. This is the ineluctable conclusion we must draw from the terrorist attacks of 11 September.
признавая, что борьба против расизма, ксенофобии и дискриминации во всех их проявлениях представляет собой необходимое и неизбежное условие для обеспечения надлежащего государственного управления, устойчивого развития, социальной справедливости, демократии и мира в нашем регионе, Acknowledging that the prevention of racism, xenophobia and discrimination in all their manifestations constitutes a necessary and ineluctable requisite for building good governance, sustainable development, social justice, democracy and peace in our region;
При рассмотрении статьи 6 Пакта в целом неизбежно напрашивается вывод о том, что применение наказания в виде смертной казни не может рассматриваться как нарушение пункта 1 статьи 6, при соблюдении всех этих жестких условий. When article 6 of the Covenant is read in its entirety, the ineluctable conclusion must be that carrying out a death penalty cannot be regarded as a violation of article 6, paragraph 1, provided all these stringent conditions have been met.
Это право закреплено в многочисленных резолюциях Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи, и в утвердившейся практике, которые узаконили его осуществление как неизбежный путь, позволяющий колониальным и странам и народам самостоятельно определить свою судьбу. The exercise of this right has been the subject of many United Nations resolutions, including General Assembly resolution 1514 (XV), and of sustained practice, having been accepted as the ineluctable way for colonial countries and peoples freely to choose their future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.