Exemplos de uso de "unavoidable" em inglês

<>
The pillbox destruction was unavoidable. Уничтожение дотов было неизбежным.
The Unavoidable Costs of Helicopter Money Неизбежная цена «вертолетных денег»
A calculated risk is always unavoidable. Сознательный риск неизбежен.
This leads to an unavoidable dilemma: Это ведет к неизбежной дилемме:
First, drastic financial deleveraging is unavoidable. Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable. Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
But that is neither unavoidable nor permanent. Но это не является ни неизбежным, ни постоянным.
Syriza may split and new elections seem unavoidable. Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
But a certain amount of chafing is unavoidable. Но определенное натирание неизбежно.
A radical reduction in expenditure has now become unavoidable. Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным.
So a US hard landing and global slowdown is unavoidable. Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable. Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
But the question of China’s future has become unavoidable. Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
The choices China faces are as difficult as they are unavoidable. Выбор с которым сталкивается Китай так же сложен, как и неизбежен.
A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable. Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
In that event, a deep world recession – or worse – is unavoidable. Если это произойдет, глубокий экономический спад, или даже хуже, будет неизбежен.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research. Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable. В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна.
Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable. Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.