Ejemplos del uso de "некую" en ruso
Одевается странно, но сохранил некую привлекательность.
He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man.
Rocky Horror не о том, чтобы расширить границы или заставить публику принять некую бунтарскую точку зрения.
Rocky Horror isn't about pushing boundaries or making an audience accept a certain rebellious point of view.
представим пространство как некую реальную субстанцию.
imagine space is a substrate of all there is.
Проведя диагностику Дориана, я выявил некую неисправность.
I noticed an irregularity in Dorian's diagnostics.
Даже в этой организации, в которой порой определенное большинство образует некую «стену», мы заметили сегодня, что в ней появились некоторые бреши: а это может привести к более справедливому и более независимому голосованию.
Even within an organization in which, at times, a certain majority forms a kind of wall, we saw today some cracks in that wall: openings towards a fairer, more independent vote.
запустить процесс сборки и получить некую схему.
Let the thing assemble, and you'll get some kind of a circuit.
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину.
You're an artificial intelligence embedded in a machine of some kind.
Этот код после расшифровки похож на некую подпись.
That code is there underneath the encryption as some sort of a signature.
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель.
Let us imagine that the world ultimately agrees on an ambitious target.
Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья?
You mean a dark side aside from the side that wears women's dresses?
Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы.
You found an institution, and you use the institution to coordinate the activities of the group.
Что, если я попробую приложить к этому историческому графику некую кривую?
What if I try to fit a curved line to this historical record?
Он реставратор в Смитсоновском музее, но мы слышали, что он ведет некую внеурочную деятельность.
He's an art restorer for the Smithsonian but we've been hearing chatter that he's got some extracurricular activities going on.
Причина этого заключается в том, что общество рассматривает любовь как некую дихотомию
The reason you're not allowed to chart love is because we think of love as a binary thing.
Некоторые объединяющие персонажи - такие как арабо-израильская девочка, которая объясняет позицию каждой "стороны" противоположной стороне - создадут некую непрерывную последовательность сцен.
Some unifying characters - such as an Arab- Israeli girl who explains each "side" to the other - would create a measure of continuity.
Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Rather, the two countries form a laboratory needed for the internal working of the EU.
Я использую собственные тексты, чтобы на них опробировать идею книги, в которой есть взаимосвязь между словом и изображением, имеющая некую завлекательную силу.
So I'm using my own writings as a kind of testing ground for a book that has an interdependency between word and image as a kind of seductive force.
Кровь вытекает через разрыв, и, заодно с нарушителем границы, образует некую массу.
Blood bleeds through the opening, sticks to the intruder, forms a mass.
Для Египта вопрос дня заключается в том, построит ли страна открытую, демократическую политическую систему или вернет некую форму – новую или старую – автократии.
For Egypt, the question of the day is whether the country will build an open, democratic political system or relapse into some form – new or old – of autocracy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad