Ejemplos del uso de "ненависти" en ruso
Кроме как мокрого костюма, ненависти и взорванной машины.
What you've got is a wet suit, a bad attitude and a blown-up car.
Содержать какой-либо материал, являющийся нецензурным, оскорбительным, полным ненависти или провокационным.
Contain any material which is obscene, offensive, hateful or inflammatory.
Ответы Израиля, которые иногда становятся жесткими, углубляют чувство ненависти палестинцев к Израилю.
The sometimes-brutal Israeli responses to such terrorism further embittered the Palestinians against Israel.
Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль.
One British academic fired an Israeli colleague because she loathes the state of Israel.
их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated.
Да, она еще отпустила это дурацкое замечание, что-то о ненависти к французам.
Oh, yeah, she made that xenophobic remark about the French.
Пока Ближний Восток является местом угнетения свобод, он остаётся источником экспорта стагнации, ненависти и насилия."
As long as the Middle East remains a place where freedom does not flourish, it will remain a place of stagnation, resentment, and violence ready for export."
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство.
Of course, part of the answer is to identify the relatively small number of people who are prepared to use their lives to destroy the lives of others without distinction or purpose.
Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind.
В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях.
It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations.
Отец сказал, что он ещё никогда не видел столько зла и ненависти, сколько он увидел в глазах этой крысы.
My dad says he's never seen so much evil as he saw in that rat's eyes.
Вызови достаточно разногласий и ненависти, и нация превратится не больше, чем в разрушенное общество в пределах определенной национальной территории.
Divide enough, stoke enough resentment, and a nation becomes nothing more than a ruined society within a national territory.
Несколько ораторов осудили все акции оскорбления и разжигания ненависти в отношении религий и связанных с ней принципов и концепций.
Several speakers deplored all acts of insult and incitement against religions and their sacred principles and percepts.
Свобода слова, другими словами, должна означать также свободу выражения ненависти, до тех пор, пока это не угрожает или пропагандирует насилие.
Freedom of speech, in other words, should mean freedom of hateful speech, too, as long as it does not threaten or promote violence.
Обучение разума основано на идее, что два противоположных состояния его не могут иметь место одновременно. Можно перейти от любви к ненависти
Mind training is based on the idea that two opposite mental factors cannot happen at the same time.
Лишь когда мы найдём источники этого вируса ненависти, поразившего сейчас нашу демократию, мы сможем предпринять практически шаги и поместить их в карантин.
Only when we identify the sources of the odious virus now afflicting our democracies can we take practical steps to quarantine them.
Вскоре был введен карантин, чтобы предотвратить наше дурное обращение с местным населением и, помимо всего прочего, чтобы оградить нас от их ненависти.
Soon a quarantine was imposed to prevent us from misbehaving towards the local people and, above all, to protect us from their wrath.
Бэннон, со своей стороны, создал вокруг себя ареол некой, если так можно выразиться, философии, которая состоит из нигилистической ненависти к любому «истеблишменту».
Bannon, on the other hand, wrapped himself in what might be loosely termed a philosophy, which consisted of a nihilistic anger toward any “establishment.”
На протяжении многих лет интеллектуалы, активисты, журналисты и церковники проповедовали идеи ненависти, ставшие фундаментом для Муссолини, Гитлера и их имитаторов в других странах.
For many years, intellectuals, activists, journalists, and clerics had articulated hateful ideas that laid the groundwork for Mussolini, Hitler, and their imitators in other countries.
Если алгоритм не выполняет работу по замалчиванию менее привилегированных голосов, зачастую начинают действовать онлайн-тролли, направляющие высказывания полные ненависти и угроз тем, кому посчитают нужным.
If the algorithm doesn’t do the job of silencing less privileged voices, online trolls often step in, directing hateful and threatening speech at whomever they choose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad