Ejemplos del uso de "необычное" en ruso

<>
У Лилит необычное чувство юмора. Lith has a certain sense of humor.
Поэтому необычное всегда остается непривычным. So the unexpected is always unexpected.
Только что произошло нечто необычное? Did something amazing just happen?
Само понятие мультивселенной довольно необычное. Now the idea of a multiverse is a strange one.
У меня было такое необычное видение. I had a curious glimpse of it.
Гумберт Гумберт, какое восхитительно необычное имя. Humbert Humbert, what a thrillingly different name.
Знаете, у вас очень необычное, красивое лицо. You know, you have a very special, very beautiful face.
Необычное развитие событий поставило эти взгляды под сомнение. Yet a curious development has posed a challenge to this view.
Это было такое необычное время в моей жизни. It was such an exciting tme in my life.
В этом позвоночном столбе есть что-то очень необычное. There is something very strange about this vertebral column.
Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем. The Dalai Lama's curious position has complicated India's diplomatic dance with China.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre.
Это объяснило бы их необычное поведение, наблюдаемое в дикой природе. This could explain a profound behavior that has been observed in the wild.
Может быть это необычное мнение, но деятельность центральных банков стала увлекательной. It might seem an unlikely proposition, but central banking has become exciting.
чтобы туда добраться, а можно сделать что-то по-настоящему необычное. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible.
Утка, несущая золотые яйца снесла необычное яйцо прям на все ваше лицо. The goose that laid the golden egg has laid a different egg all over your face.
Да что-то необычное случилось с ней, сегодня утром, все из-за той книги. She had a funny little moment, this morning, all because of that book.
Тебе надо, всего лишь, найти необычное место и скоординировать это с 50-ю коллегами. All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates.
А потом мы стали изучать спектральные линии, чтобы найти в них что-то необычное. And later we went to study the spectral stars to see is there anything strange with these objects.
Однако, иранский режим - это необычное правительство, он может не соблюдать нормальные практики в области ядерных ограничений. Even if it does, a nuclear Iran may trigger an arms race in the region and embolden an Iranian government that already supports extremist movements throughout the Middle East.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.