Ejemplos del uso de "непосильный" en ruso
Непосильный физический труд в сочетании с плохим питанием также способствует ухудшению состояния здоровья матерей.
Excessive physical work coupled with poor diet also contributes to poor maternal health outcomes.
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры.
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
Объем долга, возрастающий по мере накопления просроченных платежей из-за ограничения возможностей обслуживания задолженности, свидетельствует о его неконтролируемости и насущной необходимости облегчения непосильного бремени задолженности НРС.
The level of debt, worsening as arrears accumulate due to the deteriorating debt-servicing capacity, highlights its unsustainable nature and the urgency of addressing the excessive debt burden of the LDCs.
Мы надеемся, что в ходе подготовительного процесса нам удастся приблизиться к разрешению проблемы, связанной с непосильным бременем задолженности развивающихся стран, многие из которых недавно пережили конфликты и разрушительные стихийные бедствия.
We hope that we will be able during the preparatory process to move towards resolving problems related to the excessive debt burden weighing on developing countries, many of which have recently experienced conflicts and devastating natural disasters.
Родитель, приемный родитель, опекун или иное лицо, принуждающее несовершеннолетнего к выполнению непосильной работы или к выполнению работы, несовместимой с его возрастом, или из материальных соображений принуждающий несовершеннолетнего к занятию попрошайничеством или к иному поведению, наносящему вред его развитию, или жестоко обращающийся с ним или подвергающий его пыткам, наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
A parent, adoptive parent, guardian or other person who forces a minor to work excessively or to perform work unsuitable to his age, or who out of greed inures a minor to begging or other conduct prejudicial to his proper development or who treats him harshly or tortures him shall be sentenced to imprisonment of not more than three years.
Это непосильный темп, но целеустремленность бригады обычно помогают поддерживать деревенские музыканты.
It's a backbreaking pace, but village musicians usually help keep the team motivated.
Стоимость модификации мин, с тем чтобы выдержать требование относительно 8 граммов для целей обнаруживаемости, носит непосильный характер.
The cost of modifying mines to meet the 8 grams requirement for detectability is prohibitive.
Дети, оказавшиеся в таких ситуациях, жаловались на физическое и эмоциональное насилие, непосильный труд и насилие сексуального характера со стороны членов приемной семьи или лиц, связанных с ней.
Children in these situations have complained of physical and emotional abuse, overwork, and sexual abuse at the hands of members of the host family, or persons associated with it.
Последователи Трампа считают, что класс профессиональных политиков дал нам «кумовской капитализм», контролируемые СМИ, непосильный долг, иностранных рабочих. Нам следует избавиться от них и сдвинуть Америку с мертвой точки.
Trump’s followers believe that the professional political class has given us crony capitalism, a captive media, unsustainable debt, foreign Main Street; we should remove them and get America moving again.
Вы с законным беспокойством (а также смесью удивления и гнева) наблюдаете за тем, как распространяется непосильный долговой кризис Европы, а дисфункциональная политика Америки не может возродить ее умирающую экономику.
You are watching with legitimate concern (and a mixture of astonishment and anger) as Europe's crippling debt crisis spreads and America's dysfunctional politics leave it unable to revive its moribund economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad