Beispiele für die Verwendung von "непосредственная ответственность" im Russischen

<>
Все значимые державы двадцать первого столетия будут представлены на саммите Большой 20-ки. В успехе Копенгагенской конференции они должны видеть часть своей непосредственной ответственности. All of the relevant powers of the twenty-first century are represented in the G-20, and they should see the success of Copenhagen as part of their direct responsibility.
Ты такая непосредственная You are so unaffected
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
Хотя непосредственная реакция на это изменение, вероятно, будет ограниченной, в более долгосрочном периоде это будет основой для более «ястребиного» ответа ФРС, поэтому может быть благоприятной для доллара. Although the immediate reaction to this change could be limited, in the long-term it could lay the foundations for a more hawkish response from the Federal Reserve, so it could be dollar positive.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей. Parents have responsibilities to look to their children's health.
«Сейчас наиболее непосредственная и опасная угроза международной безопасности - это приобретение ядерных материалов террористами, - заявил в интервью McClatchy Newspapers глава Национального управления по ядерной безопасности США Томас д'Агостино (Thomas D-Agostino). “The most immediate and extreme threat (to international security) is a terrorist acquiring nuclear material,” Thomas D-Agostino, the head of the U.S. National Nuclear Security Administration, told the McClatchy Newspapers.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Если вы считаете, что вам угрожает непосредственная опасность, обратитесь в местные правоохранительные органы. If you feel you're in immediate danger, contact your local authorities.
Я возьму ответственность на свои плечи. I'll take the responsibility on my shoulders.
Если кому-то из ваших знакомых угрожает непосредственная физическая опасность, немедленно обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If someone you know is in immediate physical danger, contact your local law enforcement or a suicide hotline immediately.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности. Collective responsibility means irresponsibility.
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, пожалуйста, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Вы знаете,вы несете ответственность за это. You know this is your responsibility.
Если вашему знакомому угрожает непосредственная физическая опасность, позвоните по номеру 911 или обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы. If someone you know is in immediate physical danger, please contact 911 or local law enforcement for help.
Клиент хотел знать, кто несёт ответственность. A customer wanted to know who the head honcho was.
Если вам угрожает непосредственная физическая опасность, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы или позвоните по телефону горячей линии. If you're in immediate physical danger, please contact local law enforcement or a suicide hotline for help.
Это твоя ответственность. That's your responsibility.
Если вашему знакомому угрожает непосредственная физическая опасность, обратитесь за помощью в местные правоохранительные органы. If someone you know is in immediate physical danger, please contact local law enforcement for help.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. The most immediately important task is for those with credible voices to take every opportunity to bridge the complacency gap.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.