Ejemplos del uso de "неприятное" en ruso

<>
Я попал в несколько неприятное положение, Сержант. I got myself in a little bit of a pickle, Sarge.
Самое неприятное, просить кого-то застёгивать молнию. Worst part, honestly, is needing somebody to help zip your fly.
У меня есть неприятное предчувствие, что она повесила там пиньяту. I have a sinking feeling she's festooned the interior with pinatas.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь. If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Очнись и просеки, что с тобой вот-вот случится неприятное происшествие. Wake up and dig the bum trip you're about to take.
И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее. And it was a funny kind of sick feeling, but I turned him down.
Потеря доступа к электронной почте, документам и фотографиям – событие само по себе неприятное. Losing access to your emails, documents, and photos can be frustrating.
Мисс Ченнинг, вы написали тут причину вашего визита как "Неприятное чувство в нижних областях" Miss Channing, now, you wrote here the reason for your visit is an "Uncomfortable sensation in your nether regions"
Ладно, слушайте, ребята, не знаю, как много вам известно, но кое-что неприятное случилось со Стиви. All right, listen, kids, I don't know how much you know, but something really uncool happened to Stevie.
Это было такое неприятное чувство, от тебя постоянно чего-то ожидают, но не знаешь, что именно. It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is.
Виола, я должен сказать вам нечто весьма неприятное, вы расстроитесь, когда я расскажу, но я помогу вам. Viola, I have to explain something very difficult to you, and you will be upset when I tell you, but I will help you.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС. Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership.
Есть что-то глубоко неприятное для стран быть “в одной упряжке”, тогда как освободиться от нее является более выгодным. There is something deeply unappealing about yoking countries together when being unyoked is more advantageous.
Если телефон потерялся, это всегда неприятное событие, независимо от того, завалился ли он за подушку дивана или остался в такси. Whether your phone is stuck between the couch cushions or left in a taxi, misplacing it is a drag.
Самое неприятное, что они привели к усилению трений между различными этническими группами Тайваня по поводу национальной самобытности и отношений с Китаем. Most worryingly, it has heightened tensions between Taiwan's various ethnic groups over national identity and relations with China.
Звyк может производить как приятное, так и неприятное впечатление - Джулиан Трежэр показывает 4 значимыми способами, которыми звук способен воздействовать на нас. Playing sound effects both pleasant and awful, Julian Treasure shows how sound affects us in four significant ways.
Это позволило нам узнать что-то важное о нашем уровне знаний современных финансовых рынков, даже если и неприятное» - сказал Холдейн в своей речи. It taught us something important, if uncomfortable, about our state of knowledge of modern financial markets,’ Haldane said in his speech.
Это неприятное варево было скорее всего в изобилии "приправлено" маленькими органическими молекулами, такими как аминокислоты, сахароза, азотистые основания и другие типичные компоненты биологических составляющих. This unsavory brew was likely “spiced” with abundant small organic molecules such as amino acids, sugars, nitrogenous bases, and other typical components of biological constituents.
Германия и некоторые другие страны Северной Европы, демонстрируя неприятное отсутствие европейской солидарности, объявили, что не стоит их просить оплачивать счета за их расточительных южных соседей. Germany and some of the other northern European countries, demonstrating an unseemly lack of European solidarity, have declared that they should not be asked to pick up the bill for their profligate southern neighbors.
"Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он. "We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.