Exemples d'utilisation de "неприятностей" en russe

<>
Это доставило мне столько неприятностей. It caused so much trouble for me.
А ведь для выхода из нынешних экономических неприятностей, для достижения высокой продуктивности в решении характерных для 21-го века задач, бежать быстрее в неправильном направлении - не решение. Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение. And if we really want to get out of this economic mess, and if we really want high performance on those definitional tasks of the 21st century, the solution is not to do more of the wrong things, to entice people with a sweeter carrot, or threaten them with a sharper stick.
Имела в жизни достаточно неприятностей. She had trouble enough while alive.
Милорды, причина всех неприятностей - турнир Десницы. It's The Hand's tournament that's causing - all this trouble, My Lords.
Береги себя и не ищи неприятностей. Take care of yourself and don't look for trouble.
Возможно Косматый сбережет Скуби от неприятностей. Maybe Shaggy will keep Scooby out of trouble.
Никто не хотел наживать себе неприятностей. Everyone did not want really to get in trouble.
Однако Кадиллак был не единственным генератором неприятностей. The Cadillac, however, was not the only trouble maker.
Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей. Turkey has been escaping trouble seemingly forever.
Бейжинг извлекает пользу из неприятностей в Тайване Beijing Benefits from Taiwan’s Troubles
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет. He's taking away my job, but he doesn't want any trouble.
Так, может она подкрасила её, чтобы избежать неприятностей. So, maybe she paints over it to avoid getting into trouble.
О, а вот и наш маленький источник неприятностей. Oh, there's the little trouble maker.
Возьмите свою долю неприятностей, лицо его и не жалуются Take yourshare of trouble, face it and don't complain
Месяц продержитесь подальше от неприятностей и получите второй шанс. Stay out of trouble for the next month, and you get a second chance.
Говорю тебе, Зеб, хочешь неприятностей, делай это на своей территории. I'm tellin 'you, Zeb, you take your trouble to your own territory.
Я не хотела неприятностей, поэтому сунула кеды под домик для гостей. I didn't want to get in trouble, so I put my shoes under the guest house.
А потом я взял вину на себя, чтобы он избежал неприятностей. Then I took the blame and tried to keep him out of trouble.
Примите к сведению и постарайтесь держаться подальше от неприятностей, мр Тао. Take that to mind and try to stay out of trouble, Mr. Tao.
Иди к себе в комнату, ляг в кровать и держись подальше от неприятностей. Let's go to your room, put you to bed and stay out of trouble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !