Ejemplos del uso de "неприятные" en ruso

<>
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают. And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
Это звучит фальшиво, и может иметь неприятные последствия. This is false and it could backfire.
Если у вас возникли неприятные ощущения, сделайте перерыв. If you experience discomfort, take a break.
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. As they wait, they will not like what they see.
Легкомыслие помогает держать более неприятные вещи на расстоянии. Levity helps keep far more insidious things at bay.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Я думал, это я должен вляпываться в неприятные истории. I thought I was the one supposed to be getting in all the trouble around here.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия? Why would you willingly expose yourself to bad news?
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости. It's time for the world to tell America some hard news.
На смену мягким разговорам предыдущих лет пришли неприятные вопросы зрителей. Probing viewer questions replaced the softballs of previous years.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия. Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции. This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition to try to overcome aversive emotional states.
Я звонила сказать, что говорила с главой приёмной комиссии и, боюсь, новости неприятные. I was calling to let you know that I spoke to the Dean of admissions today, and I'm afraid it's not good news.
И я смотрю, он даже не явился сегодня, чтобы ответить на неприятные вопросы. And I noticed, he's not exactly around here today to face any tough questions.
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания. Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.
Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия. But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire.
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты. Calling for national elections, while politically correct, was political suicide, for he lacked any idea of the possible outcome and did very little to ensure the discipline of Fatah.
Это не значит, что наша Земля издает какие-то неприятные космические запахи, заставляющие вселенную брезгливо отодвигаться от нее. This doesn’t mean that Earth is giving off some sort of cosmic bad smell that drives the rest of the universe away.
Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.