Ejemplos del uso de "несоблюдения" en ruso
Губернатор Эш и его гвардия весьма суровые люди когда доходит до несоблюдения законов.
Governor Ashe and his militia are men of the most brutal kind when it comes to enforcement of the laws.
b. риск несоблюдения интересов инвесторов или мошеннических действий Управляющего в отношении средств инвесторов;
b. the risk that the Manager may not observe Investors' interests or may carry out fraudulent operations in relation to Investors' funds;
14.4. Компания вправе отклонить претензию в случае несоблюдения условий, указанных в пп.
14.4. The Company has the right to refuse a complaint if any of clauses 14.1, 14.2 or 14.3 have been breached.
США поддерживают ограничения на экспорт высоких технологий в Китай, вследствие несоблюдения последним прав интеллектуальной собственности.
The US maintains restrictions on high-tech exports to China because of the latter’s lack of respect for intellectual property rights.
рассмотреть юридические последствия несоблюдения рекомендаций, регулирующих вопрос об уведомлениях относительно реализации во внесудебном порядке; и
Address the legal consequences of failure to comply with the recommendations governing notices with respect to extrajudicial dispositions; and
161 Контрольное устройство должно быть защищено от бросков напряжения, несоблюдения полярности источника питания и короткого замыкания.
161 The control device shall be protected against over-voltage, inversion of its power supply polarity, and short circuits.
Предусмотрены также санкции в случае нарушения других аспектов трудовой жизни, например в случае несоблюдения техники безопасности на производстве.
There were also sanctions if other aspects of working life were violated, for example if occupational safety was not maintained.
частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления (только для стран с обязательным хлорированием) в процентах;
Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption (in countries with mandatory chlorination only) in percentage;
К числу таких механизмов относятся независимые учреждения и органы, в которые можно обратиться в случае нарушения или несоблюдения прав человека.
Non-judicial mechanisms are independent institutions and bodies to which complaints of human rights violations or of failure to respect human rights can be addressed.
Такие дополнительные расходы могут включать, не ограничиваясь, любые разумные юридические издержки, которые мы можем инициировать в случае вашего несоблюдения данного договора.
These additional charges may include, without limitation, any reasonable legal costs we may incur as a result of your failure to comply with this Agreement.
9.5. Компания вправе отклонить претензию в случае несоблюдения условий, указанных в пп. 9.1, 9.2, 9.3 и 9.4.
9.5. The Company shall have the right to reject a complaint if any of clauses 9.1, 9.2, 9.3 and 9.4 has been breached.
Однако число случаев несоблюдения дисциплины представителями сил обороны и безопасности и совершения ими актов беззакония, особенно в отношении гражданского населения, продолжало увеличиваться.
However, acts of indiscipline and lawlessness among defence and security forces, especially in their relations with the general population, have continued to increase.
Конференция, которая должна пройти в Южной Африке в 2001 году, предоставит международному сообществу возможность ответить на вызов, возникший вследствие несоблюдения основных прав человека.
The World Conference to be held in South Africa in 2001 would give the international community an opportunity to confront the challenge posed by the denial of inherent human rights.
При установлении фактов несоблюдения законов о защите лиц в возрасте моложе 18 лет государственные инспекторы по охране труда применяют положения вышеприведенных нормативных актов.
If cases of ignoring the legislation on protection of persons younger than 18 years are discovered, the State inspectors on labour protection invoke the present legislation.
Главная задача КСУПД состояла и по-прежнему состоит в контроле и оценке соблюдения или несоблюдения принципов и положений Конвенции о правах ребенка в Кении.
The primary duty of KAACR was, and still is, to monitor and evaluate the implementation and non-observance of the principles and provisions of the CRC in Kenya.
Включать или не включать положения Конвенции во внутреннее законодательство- это не вопрос ее соблюдения или несоблюдения, поскольку фактически есть выбор, как обеспечить ее осуществление.
Whether or not to incorporate it into domestic law was not an issue of complying or not complying, because there was in fact a choice of how to ensure its implementation.
Освобождение от обязательств, которое предоставлено в статье 44, ограничивается случаями несоблюдения требований об извещении, предусмотренных в пункте 1 статьи 39 или пункте 1 статьи 43.
The relief granted by article 44 is restricted to failure to comply with the notice requirements of articles 39 (1) or 43 (1).
6.9 Компания вправе отклонить претензию в случае несоблюдения условий, указанных в п.п. 6.2, 6.3, 6.4, 6.5 и 6.7.
6.9 The Company shall have the right to reject a complaint if any of clauses 6.2, 6.3, 6.4, 6.5 and 6.7 have been breached.
случаи несоблюдения руководящих принципов в отношении управления активами (Африканское региональное отделение, проект проведения выборов в Афганистане и проекты соглашений об оказании управленческих услуг в Афганистане);
Instances of lack of compliance with the asset management guidelines (Africa Regional Office, Afghanistan elections project and management services agreements projects in Afghanistan);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad