Ejemplos del uso de "несогласных" en ruso con traducción "dissenting"

<>
При этом на данном этапе не возникает необходимости выкупать доли у миноритариев SSTL, несогласных с конвертацией. And by the same token, there is no need to buy SSTL shares back from dissenting minority holders at the current stage of the deal.
В случаях такого отказа от участия реализовать добровольное соглашение можно только при наличии определенных средств для изменения договорных прав таких несогласных кредиторов без их согласия. Where these hold-outs occur, the voluntary agreement can only be implemented if by some means the contractual rights of these dissenting creditors can be modified without their consent.
В случаях такого отказа от участия осуществление достигнутого соглашения может быть начато только при наличии определенных средств для изменения договорных прав таких несогласных кредиторов без их согласия. Where these hold-outs occur, the negotiated agreement can only go ahead if by some means the contractual rights of these dissenting creditors can be modified without their consent.
основываться на тех же процессуальных требованиях, однако при сокращенных сроках, что и полномасштабное реорганизационное производство согласно законодательству о несостоятельности, включая по сути такие же гарантии для затронутых несогласных кредиторов; Be based upon the same procedural requirements, but shortened time periods, as full reorganization proceedings under the insolvency law, including essentially the same safeguards for dissenting affected creditors;
Согласно большинству существующих правовых систем, такое изменение договорных прав требует преобразования добровольного соглашения в полномасштабное, проводимое под надзором суда реорганизационное производство в соответствии с законодательством о несостоятельности, предусматривающее участие всех кредиторов и соблюдение установленных норм разбирательства, надлежащим образом защищающих интересы несогласных кредиторов. Under most existing legal systems, such a modification of contractual rights requires the voluntary agreement to be converted to full court-supervised reorganization proceedings under the insolvency law, involving all creditors and including standards of treatment that appropriately protect the interests of dissenting creditors.
Как участник дебатов по вопросам национальной безопасности, я по собственному опыту знаю, что любая попытка прояснить неопределенный конституционный статус наших сил самообороны побудит Китай и Южную Корею — жертв японских вторжений в прошлом — воспользоваться голосами несогласных внутри нашей страны, чтобы удушить всякую дискуссию, убивая на корню назревшее обсуждение этого вопроса. As a party to Japan's debate on national security, I know from experience that attempting to clarify the vague constitutional status of our Self Defense Forces would lead China and South Korea — victims of past Japanese invasions — to use dissenting voices within Japan to smother all discussion, killing mature debate.
На своей тридцать девятой сессии Комитет, в ответ на предложение Рабочей группы по сообщениям согласно Факультативному протоколу к Конвенции, которое было сделано в ходе ее десятой сессии, просил свою Рабочую группу подготовить дискуссионную записку по вопросу о формулировке и формате составления особых (совпадающих и/или несогласных) мнений в будущей работе. At its thirty-ninth session, in response to a suggestion made by the Working Group on Communications under the Optional Protocol to the Convention during its tenth session, the Committee requested its Working Group to prepare a discussion note on the formulation and the format of future individual (concurring and/or dissenting) opinions.
В частности, были заданы вопросы о том, предполагается ли охватить рекомендацией 138 проекта руководства несогласных членов категории кредиторов, проголосовавшей в поддержку плана, или несогласную категорию обеспеченных кредиторов; требуется ли голосование обеспеченных кредиторов по плану, наносящему ущерб их интересам; могут ли обеспеченные кредиторы быть связаны планом в отсутствие их согласия; и каким образом обремененные активы могут по-прежнему использоваться при реорганизации. In particular it was questioned whether, for example, recommendation 138 of the draft Guide was intended to apply to a dissenting member of a class of creditors which voted in support of a plan or to a dissenting class of secured creditors; whether secured creditors were required to vote on a plan that impaired their interests; whether secured creditors could be bound to a plan against their agreement; and how encumbered assets could continue to be used in reorganization.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день. Weber's dissenting voice on Greek bond purchases brings that day dramatically closer.
Вице-председатель аль-Хасауна и судьи Рандзева, Ши, Корома, Томка, Беннуна и Скотников приобщили к постановлению Суда совместное несогласное мнение. Vice-President Al-Khasawneh and Judges Ranjeva, Shi, Koroma, Tomka, Bennouna and Skotnikov appended a joint dissenting opinion to the order of the Court.
несогласные кредиторы [и акционеры] получат согласно плану реорганизации столько же, сколько они получили бы в случае ликвидационного производства согласно законодательству о несостоятельности. dissenting creditors [and equity holders] will receive as much under the reorganization plan as they would in a liquidation proceeding under the insolvency law.
Председатель Совета играет очень важную и деликатную роль, когда знакомит представителей средств массовой информации с согласованными позициями и сообщает о невозможности достижения согласия, не называя при этом несогласные государства. The President of the Council plays a very important and delicate role in presenting agreed positions to the media and in reporting about the failure to reach an agreement, without naming the dissenting States.
Значительную поддержку получило предложение о возложении бремени принятия первоначального решения относительно предварительного признания требований на управляющего в деле о несостоятельности, а не на суд, без ущерба для права несогласной стороны обращаться в суд. Strong support was expressed for placing the burden of the initial decision on the provisional admission of claims on the insolvency representative rather than on the court, without prejudice to the right of a dissenting party to have recourse to the latter.
В своем особом несогласном мнении, приложенном к решению МС 1969 года по делам " Континентальный шельф Северного моря " судья ad hoc Серенсен так охарактеризовал нормы, применяющиеся в случае формулирования оговорок к декларативному положению обычного права: In his dissenting opinion appended to the 1969 judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases, ad hoc Judge Sørensen summarized the rules applicable to reservations to a declaratory provision of customary law as follows:
В своем особом несогласном мнении, приложенном к решению Международного Суда 1969 года по делам о Континентальном шельфе Северного моря судья ad hoc Сёренсен так охарактеризовал нормы, применяющиеся в случае формулирования оговорок к положению, которое декларирует обычное право: In his dissenting opinion appended to the 1969 judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases, ad hoc Judge Sørensen summarized the rules applicable to reservations to a declaratory provision of customary law as follows:
Такое заявление может, например, включать дополнительную информацию относительно уже проведенных переговоров, сделанных до начала производства заявлений и голосования категорий затронутых планом кредиторов, а также сведения о мерах защиты, предоставляемых несогласным кредиторам в рамках категорий, выразивших свое согласие с планом. The application could include, for example, additional information concerning the negotiations that have already been conducted and the pre-commencement solicitation and voting of affected classes of creditors, as well as the protections afforded to dissenting creditors within accepting classes.
Как отмечалось выше, согласно решениям судов США, в том числе решению КПИ 1977 года, решению претензионного суда по апелляции и решению Верховного суда 1985 года, западные шошоны утратили право собственности на земли, которые требуют вернуть им несогласные с вынесенными решениями потомки шошонов. As noted above, under U.S. court decisions, including the 1977 ICC decision, the Court of Claims appellate decision and the 1985 Supreme Court decision, the Western Shoshone no longer have title to the lands claimed by the dissenting Western Shoshone.
Комитет вынес решение по сообщению № 15/2007, признав это сообщение неприемлемым в связи с пунктом 1 статьи 4 Факультативного протокола на основании того, что еще не были исчерпаны все доступные внутренние средства правовой защиты; к решению было приложено особое (несогласное) мнение отдельных членов Комитета. 15/2007, deciding that the communication was inadmissible under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol on the basis that all available domestic remedies had not yet been exhausted; a dissenting opinion was included with the decision.
В своем совместном мнении несогласные судьи в 1951 году подвергли критике решение, оставленное в силе большинством по делу об оговорках к Конвенции о геноциде, подчеркнув, что оно не может «дать окончательные и последовательные результаты», и это стало одной из главных причин сопротивления КМП против гибкой системы, установленной МС в 1951 году: In their joint opinion, the dissenting judges in 1951 had criticized the solution retained by the majority in the case concerning Reservations to the Genocide Convention, emphasizing that it could not “produce final and consistent results”, and this had been one of the main reasons for the Commission's resistance to the flexible system adopted by the Court in 1951:
В своем совместном мнении несогласные судьи в 1951 году подвергли критике решение, оставленное в силе большинством, по делу об Оговорках к Конвенции о геноциде, подчеркнув, что оно не может " дать окончательные и логически обоснованные результаты ", и таковым был один из главных мотивов сопротивления КМП гибкой системе, установленной Международным Судом в 1951 году: In their joint opinion, the dissenting judges in 1951 had criticized the solution retained by the majority in the Reservations to the Genocide Convention case, emphasizing that it could not “produce final and consistent results”, and this had been one of the main reasons for the Commission's resistance to the flexible system adopted by the Court in 1951:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.