Ejemplos del uso de "несоответствий" en ruso con traducción "discrepancies"
Traducciones:
todos476
discrepancy98
inconsistency95
mismatch63
nonconformance61
discrepancies54
imbalance38
nonconformity13
contradiction12
inadequacy8
misalignment3
misfit2
otras traducciones29
Просмотр, коррекция и утверждение несоответствий цены и количества для разноски.
View, correct, and approve price and quantity matching discrepancies for posting.
Воспользуйтесь данной процедурой, чтобы проверить наличие несоответствий цены для внутрихолдинговых заказов.
You can use this procedure to check for price discrepancies on intercompany orders.
Информация настраивается и ведется в одной области, что снижает риск несоответствий.
The information is set up and maintained in one area, which means there are fewer chances for discrepancies.
Экспертам будет предложено дать пояснения относительно возможных несоответствий и, при необходимости, представить данные.
Experts will be invited to give explanations for the potential discrepancies and, if necessary, to submit data.
выполнение функций корректора посредством обеспечения внесения изменений, указанных в черновом переводе, и информирования ответственных сотрудников в случае обнаружения очевидных ошибок или несоответствий в переведенном тексте;
Perform proofreading functions, ensuring that changes have been incorporated as marked in the draft copy and alerting the responsible authority if obvious errors or discrepancies are found in the translated text;
Для получения дополнительной информации см. разделы Регистрация прихода накладных поставщиков и сопоставление с полученными количествами и Устранение несоответствий сопоставления накладной по чистой цене за единицу.
For more information, see Record the receipt of vendor invoices and match against received quantities and Resolve net unit price invoice matching discrepancies.
Этот этап должен начинаться с оценки представленных Сторонами данных, проверочных тестов REPDAB и других автоматизированных проверок, консультаций с Сторонами и экспертных обсуждений вопросов, проблем и несоответствий.
This should begin by an assessment of the Parties'submission, REPDAB verification tests and other automated tests, consultations with Parties and expert discussions on questions, problems and discrepancies.
Что касается Корпуса защиты Косово (КЗК), то МООНК и СДК отвергли последний вариант штатного расписания мирного времени КЗК, представленный в конце сентября 2001 года ввиду большого количества несоответствий.
With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC), UNMIK and KFOR have rejected the latest version of the KPC Peace Establishment list delivered at the end of September 2001 because of the high number of discrepancies.
Эти результаты свидетельствуют о наличии значительных несоответствий между рассматривавшимися станциями с точки зрения как времени остановки составов, так и требующихся процедур, часов работы служб пограничного и иного контроля.
The results revealed that there are significant discrepancies among observed stations both in stopping times of trains as well as in required procedures, opening hours of border control services and other types of control.
Так, Комиссия выявила ряд несоответствий между данными штаб-квартиры и данными полевых отделений в отношении разбивки расходов по секторам в рамках реализации срочного призыва (при этом общие суммы совпадают).
The Board thus identified a number of discrepancies between headquarters and field office figures with regard to the breakdown of expenditure per flash appeal sector (the overall amount did, however, match).
Усилия, предпринятые многосторонними и региональными органами в целях заключения юридически обязательного соглашения о контроле над вооружениями, оказались малоэффективными в плане устранения несоответствий в международных, региональных и национальных кодексах поведения, вследствие чего безответственность в передаче вооружений продолжает существовать.
The various efforts by multilateral and regional bodies towards ratifying a binding agreement on arms control have not effectively reduced the discrepancies in international, regional and national codes which continue to foster irresponsibility in arms transfers.
Предварительная работа по оценке ресурсов, включая обзор и критическую оценку имеющихся данных, началась в 1998 году, в результате чего Органу удалось выявить ряд несоответствий и недостающих элементов в этих данных, большинство из которых были представлены первоначальными вкладчиками после регистрации.
Initial work on resource assessment, including a review and critical evaluation of available data, began in 1998, as a result of which the Authority was able to identify a number of discrepancies and missing elements in those data, most of which was provided by the pioneer investors upon registration.
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что в МООНК была введена в действие электронная система контроля за топливом “Fuel Log” и что применяется стандартная практика проверки ввоза и распределения топлива по конечным точкам для облегчения своевременного выявления и исправления несоответствий;
The Department of Peacekeeping Operations commented that Fuel Log, an electronic fuel system, had been implemented in UNMIK and that it is a standard practice to verify fuel import and distribution to fuel locations to facilitate prompt detection and correction of discrepancies;
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками.
Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
По умолчанию отрицательные несоответствия цен допустимы.
By default, negative price discrepancies are allowed.
Отличия между этими документами называются несоответствиями.
Differences among these documents are called matching discrepancies.
Проверка несоответствия в ценах внутрихолдингового заказа [AX 2012]
Check intercompany order price discrepancies [AX 2012]
Михаил изучает информацию сопоставления накладных поставщика и ищет несоответствия.
Michael reviews vendor invoice matching information and looks for discrepancies.
Если будут найдены несоответствия, имеется возможность корректировки разнесенных проводок ваучера.
If you find discrepancies, you can adjust posted voucher transactions.
В поле Разнести накладную с несоответствиями выберите способ обработки накладных, нарушающих политику.
In the Post invoice with discrepancies field, select how to handle invoices that have policy violations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad