Ejemplos del uso de "нестабильного" en ruso
Но в руках нестабильного, мстительного нарцисса оно может принести серьёзный вред.
But, in the hands of an unstable, vengeful narcissist, it can cause profound damage.
Эти страны будут оставаться зависимыми от импорта нефти из более нестабильного Персидского залива.
These countries will remain dependent on oil imports from an increasingly unstable Persian Gulf.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
This decision - crucial to the future of an unstable region - will test Western determination and unity.
В целом метаболический путь бета-ГХГ пролегает анаэробно через дехлорирование до тетрахлорциклогексана и дихлорциклогексана, нестабильного метаболита.
In general the metabolic pathway of beta-HCH occurs anaerobically via dechlorination to tetrachlorocyclohexane and dichlorocycohexadiene, an unstable metabolite.
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора.
And the Turkish question matters greatly, because it touches on some of the most unstable and unsettling of the world's diplomatic disputes.
И Брексит, и Трамп черпают силу из нестабильного альянса двух очень разных, даже противоречащих друг другу, движений.
Both Brexit and Trump were powered by an unstable alliance between two very different, even contradictory, movements.
Я с огромным уважением отношусь к тем, кто посвятил себя изучению Грузии, и того опасного и нестабильного региона, где она находится.
I greatly respect those who have genuinely dedicated themselves to understanding Georgia and the dangerous and unstable part of the world in which it is located.
Пойдет ли Евросоюз по пути более стабильной, устойчивой тесной интеграции или же значительно вырастет риск реализации сценария нестабильного и беспорядочного распада?
Either the EU moves in the direction of a more stable equilibrium of closer integration, or the risk of an unstable and disorderly breakup scenario will rise significantly.
Ближний Восток страдает от непрекращающейся череды насильственных войн и нестабильного мира, нарушенных обещаний, потерянных жизней и невыразимой трагедии не на протяжении лет, а на протяжении десятилетий.
The Middle East has been suffering from this never-ending cycle of vicious wars and unstable peace, broken promises, lost lives and unspeakable tragedy not for years, but for decades.
Эти пробелы дали возможность некоторым государствам не присоединяться к Договору, подорвав тем самым универсальность Договора, — что было одним из наиболее важных условий, — и открыв двери для гонки ядерных вооружений, последовавшей за распространением этого Договора в рамки нестабильного и несправедливого международного порядка.
These loopholes gave some States an opening not to accede to the Treaty, thus impeding the Treaty's universalization — which is one of the most important conditions — and preparing the way for a nuclear arms race, following the extension of that Treaty in the framework of an unstable and unjust international order.
В этом случае голосование за Брексит начнёт выглядеть как аберрация, ошибка. Окажется, что это не начало новой мощной тенденции в сторону национализма, протекционизма и деглобализации, а конец контратаки на современность нестабильного альянса сторонников социального авторитаризма с рыночными либералами, выступающими за политику laissez faire.
In that case, the Brexit vote will begin to look like an aberration – not the start of a powerful new trend toward nationalism, protectionism, and de-globalization, but the end of a backlash against modernity by an unstable alliance of social authoritarians and laissez faire market liberals.
Финансированию нынешней пенсионной системы постоянно угрожает соотношение между плательщиками взносов на социальное страхование и получателями пенсий, которое ухудшается из-за старения общества, распространения нетрадиционных форм занятости (не основанных на договорах о работе по найму), а также так называемых политических рисков и нестабильного экономического положения страны.
Funding of the present pension system is constantly threatened by the ratio between social insurance contribution payers and pension recipients, which is worsening due to the ageing of the society, the spread of non-traditional employment (not based on employment contracts), as well as the so-called political risks and the country's unstable economic situation.
Действие 9: Смешанный беспроводной режим был нестабилен
Step 10: The mixed wireless mode was unstable
Правительство нестабильно, неэффективно и погрязло в долгах.
The government is unstable, ineffective, and plagued by debt.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия.
The Kurds form another unstable component of the Ottoman legacy.
— компьютер работает нестабильно (зависает) или работает слишком медленно;
— Computer works unstable (not responding) or too slowly;
Экономика наследственно нестабильна и сильно зависит от экспорта энергоносителей.
The economy is inherently unstable with its heavy dependence on energy exports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad