Ejemplos del uso de "нет в живых" en ruso

<>
Ведь его три года, как нет в живых. Because he's been dead three years.
И мы знаем, что большинства из них нет в живых. And we know that most of them are dead.
А кто назначил встречу и вёл машину, если Джека Робертса три года, как нет в живых? And who made the appointment and drove the car if Jack Roberts had been dead three years?
Вы так о нем рассказывали, - у меня даже мысли не возникло, что его нет в живых. The way you talked about him, I didn't know he was dead.
Сегодня, по крайней мере, уже известно, что многих из тех, кого считали погибшими, на самом деле нет в живых. Now survivors at least know that the dead are dead.
Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых. No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man were dead.
Говорят, его нет в живых. The rumor is that he's dead.
Рабочая группа выражает озабоченность тем, что подавляющее большинство случаев, имевших место более 10 лет назад, которые ей удалось прояснить, связаны с лицами, которых, как полагают, уже нет в живых; прояснение случаев на основе того, что исчезнувшие лица были освобождены или обнаружены живыми, явилось бы более удовлетворительным результатом. The Working Group expresses concern that the vast majority of cases that occurred over 10 years ago and which it has been able to clarify involved persons who were presumed dead; clarification of cases on the ground that the disappeared persons were released or found alive would have been more satisfactory.
Его давно уже нет в живых. He passed away long ago.
С тех пор как его нет в живых. That since he was alive.
Уже десять лет, как моего отца нет в живых. It has been ten years since my father passed away.
Ну, Шелдон начал рассказывать о том, что его отца уже нет в живых, они за него выпили, и я тоже попробовал рассказать им, как мне было грустно, когда отец бросил. Well, Sheldon started talking about how his dad isn't alive anymore, and they were toasting, and I tried to tell them about how sad I was when my dad abandoned.
Можешь посмотреть имя Афран Фелат Кхани по базе данных, только для подтверждения, что его нет в живых? Could you look up the name Afran Felat Khani in the database and just confirm that he's deceased?
Или, что его нет в живых, о чём ты говоришь? Or that he's not alive, what are you saying?
Это не просто, когда его нет в живых. It's not like when he was alive.
Когда я разместил этот секрет, десятки людей начали присылать голосовые сообщения со своих телефонов, иногда хранимые в течение нескольких лет, сообщения от членов семьи или друзей, которых уже нет в живых. When I posted this secret, dozens of people sent voicemail messages from their phones, sometimes ones they'd been keeping for years, messages from family or friends who had died.
Заключение о факте нарушения права г-жи Палич на уважение ее семейной жизни основано на той аргументации, что произвольное непредоставление ей информации о судьбе ее мужа, в том числе информации о теле ее мужа, если его нет в живых, представляется нарушением ее права знать о судьбе ее мужа, вытекающего из статьи 8. The finding of a violation of the right of Ms. Palic to respect for her family life is based on the argument that arbitrarily withholding information from her concerning the fate of her husband, including information concerning her husband's body, if he is no longer alive, constitutes a violation of her right to know about the fate of her husband deriving from article 8.
Поскольку уже нет в живых Ясира Арафата- единственного государственного деятеля, имевшего достаточный авторитет, чтобы убедить палестинский народ принять номинальное признание права на возвращение, участники переговоров должны решить этот вопрос, но им, вероятно, будет сложно достичь компромисса с учетом того значительного влияния, которое с 1993 года приобрело гражданское общество и группы палестинских беженцев и эмигрантов. Since Yasser Arafat, the only statesman of sufficient stature to persuade the Palestinian people to accept nominal recognition of the right of return, was no longer alive, negotiators would have to address the issue and would find it difficult to reach a compromise, given the significant leverage that civil society and Palestinian refugee and exile groups had gained since 1993.
Хотя лиц, пропавших в Шри-Ланке более 10 лет назад, к сожалению, уже нет в живых, выяснение их судьбы после многих лет неизвестности, надежд и отчаяния, тем не менее станет облегчением для их семей и может способствовать процессу восстановления справедливости и мира в этой израненной войной стране. Although the persons who disappeared in Sri Lanka more than 10 years ago were, unfortunately, not found alive, the clarification of their fate, after many years of uncertainty, hope and despair, nevertheless, constitutes a relief for the families concerned and might contribute to the process of re-establishing justice and peace in this war-torn country.
После несчастного случая он рад остаться в живых. After his accident, he is happy to be alive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.