Ejemplos del uso de "нефтяных доходов" en ruso con traducción "oil revenues"
В отчетный период продолжалось сотрудничество между сторонами в вопросах раздела нефтяных доходов.
The parties continued to cooperate in sharing oil revenues during the reporting period.
Правительство Южного Судана страдает от серьёзной нехватки финансов, вызванной неверными расчётами в отношении нефтяных доходов.
The Government of Southern Sudan suffers from serious financial constraints, owing to unrealistic assumptions about its oil revenues.
Учитывая падение нефтяных доходов в этих странах (не говоря уже о разочаровании неэффективностью данной формы финансирования), подобный путь выглядит всё более ограниченным.
But, given the fall in GCC oil revenues – not to mention disappointment with the arrangement’s inefficiency – this route seems increasingly limited.
и распределение нефтяных доходов на общенациональной основе на душу населения, чтобы они не оказывались в конечном итоге на счетах элит в швейцарских банках.
and distributing oil revenues on a nationwide per capita basis, to ensure that they do not wind up in elites' Swiss bank accounts.
Первую задачу он очертил в программе под названием «Стратегия 2030» (Vision 2030) – диверсифицировать экономику страны, снизив её колоссальную зависимость от нефтяных доходов и создав хорошие рабочие места вне нефтяной отрасли.
The first, which he outlines in a program called Vision 2030, is to diversify the Saudi economy, by reducing its heavy dependence on oil revenues, and creating good jobs outside of the oil sector.
В наследство от своего предшественника, Махмуда Ахмадинежада, Рухани получил экономику, которая сначала была искажена годами щедрого перераспределения нефтяных доходов в пользу сторонников президента, а затем пострадала от стагфляции, вызванной «жесточайшими экономическими санкциями в истории» (как назвал их вице-президент США Джо Байден).
The economy that Rouhani inherited from his predecessor, Mahmoud Ahmadinejad, had been distorted by years of generous redistributions of oil revenues to the president’s supporters and then hit with stagflation, as what US Vice President Joe Biden called the “toughest economic sanctions in history” began to take hold.
Потому что потребители нефти, как правило, используют дополнительный доход достаточно быстро, в то время как правительства (которые забирают основную часть глобальных нефтяных доходов), как правило, поддерживают государственные расходы за счет заимствований или резервов, то чистый эффект от снижения цен на нефть всегда был позитивным для глобального роста.
Because oil consumers generally spend extra income fairly quickly, while governments (which collect the bulk of global oil revenues) usually maintain public spending by borrowing or running down reserves, the net effect of lower oil prices has always been positive for global growth.
В Нигерии за последние 25 лет в государственную казну поступило около 300 миллиардов долларов в виде доходов от добычи нефти, но доход на душу населения в этой стране остается меньше, чем один доллар в день по той простой причине, что большая часть нефтяных доходов в конечном счете оказывается на счетах в швейцарских банках, таких как, например, счет покойного диктатора Сани Абача.
In Nigeria, an estimated $300 billion in oil revenues entered the government's coffers over the past 25 years, but per capita income remains less than one dollar a day for the simple reason that much of the money ends up in Swiss bank accounts, like the one owned by the late dictator Sani Abacha.
Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства.
In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues.
Государство финансировало свои покупки и инвестиционные проекты, казалось бы, неисчерпаемыми нефтяными доходами.
The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
Without adequate governance, oil revenues will be wasted on grandiose projects, corruption, or rearmament.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы.
The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues.
Мы прожили период высоких нефтяных цен, но не воспользовались этими нефтяными доходами так, как могли бы.
We lived through a period of high oil prices and we didn't use those oil revenues the way we could have.
Это верно даже в таких случаях, как Венесуэла, где большие нефтяные доходы некоторое время были ширмой для внутренней слабости.
This is true even in cases like Venezuela, where large oil revenues masked the underlying weakness for a while.
После пятилетней гражданской войны обнищавшее население борется друг с другом за нефтяные доходы страны, которые, между тем, все уменьшаются.
A half-decade of civil war has left an impoverished population fighting over the country’s dwindling oil revenues.
Чтобы выполнить эти обещания, власти направляли огромные нефтяные доходы страны, которые в тот момент у неё были, на расширение госсектора.
To fulfill this promise, the regime tapped the country’s large oil revenues at the time to expand the public sector.
Нефтяные доходы в пересчёте на душу населения равны сейчас всего лишь $5500 – этого совершенно недостаточно, чтобы обеспечить устойчивую альтернативу реформам.
Indeed, oil revenues now amount to only $5,500 per capita – far from enough to act as a sustainable alternative.
Финансовые подушки, накопленные благодаря прежним нефтяным доходам, способны обеспечить шести членам Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC) краткий период спокойствия.
The fiscal buffers from past oil revenues can provide the six countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) with short-term relief.
Люди любили схемы всеобщего благосостояния Чавеса, казалось бы, не заботясь о том, что они были основаны на нефтяных доходах и внешнем долге.
People loved Chávez’s social-welfare schemes, seemingly unconcerned that they were based on oil revenues and foreign debt.
Излишнее доверие к нефтяным доходам, эффект устаревших международных санкций и нежелание иностранных компаний инвестировать в Иране привели к обострению проблем структуры экономики Ирана.
Over-reliance on oil revenues, the effect of longstanding international sanctions, and the reluctance of foreign companies to invest in Iran have exacerbated the economy's structural problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad