Ejemplos del uso de "нечестно" en ruso con traducción "dishonest"
Морально целостный человек не поступает нечестно и не старается добиться превосходства над соперниками методами, дающими ему недозволенное преимущество.
A person of integrity does not behave dishonestly. A person of integrity does not seek to prevail over his competitors by methods that give him an illegitimate advantage.
Деньги были заработаны нечестно, поэтому любая сумма, полученная гражданами Соединенных Штатов, является отмыванием денег. В обвинительном заключении утверждается, что «Манафорт отмыл более 18 миллионов долларов».
Since the money was dishonestly earned, any amount taken to the United States amounted to money laundering, and the indictment claims that Manafort “laundered more than $18 million.”
Если вы не дадите взятку полицейскому, то вы получите штраф за дорожное нарушение - либо, как в фильме "Фарго" ещё хуже - вне зависимости от того как поступит полицейский: честно или нечестно.
If you don't bribe the officer, then you will get a traffic ticket - or, as is the case of "Fargo," worse - whether the honest officer is honest or dishonest.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами.
You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Это название подходит ко всем описанным выше типам нечестных политиков.
It is a label that easily applies to all the types of dishonest politicians described above.
Не хочу злословить о пацане, но он жуткая, нечестная, аморальная гнида.
I don't wanna badmouth the kid, but he's a horrible, dishonest, immoral louse.
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах.
Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance.
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения.
When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive.
В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек.
4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region.
Возможно, наиболее оскорбительная - и наиболее нечестная - часть таких соглашений, касается защиты инвесторов.
Perhaps the most invidious – and most dishonest – part of such agreements concerns investor protection.
Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью.
However, only the dishonest politician equates politics exclusively with popularity.
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры.
Beyond these distinct types of dishonest politicians are more general political postures.
На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна.
At the other extreme is a naive, utopian, and moralistic stance that is equally dishonest.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
On the contrary, they are now the government's partners in a joint venture to manage this dishonest scheme.
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях.
The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.
Когда есть два варианта - что полицейский будет либо честным, либо нечестным, то риски очень велики.
There's a high stakes in the two possibilities of having a dishonest officer or an honest officer.
С другой стороны, если вы предложите взятку, и полицейский окажется нечестным, то наградой вам будет свобода.
On the other hand, if you extend the bribe, if the officer is dishonest, you get a huge payoff of going free.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad