Ejemplos del uso de "нормальной работы" en ruso
Для нормальной работы большинства принтеров необходимы драйверы.
Most printers require driver software to work properly.
Почему у меня нет нормальной работы, разумной работы?
Why don't I have a normal job, a sensible job?
Для нормальной работы приложения необходимо включить геолокацию на устройстве.
The app needs your location turned on. Location services give the app data that it needs to work properly.
Как правило, заданные по умолчанию параметры кодирования сообщений подходят для нормальной работы.
Typically, the default settings for these message encoding options will work fine.
Впрочем, для нормальной работы всей этой системы обязательно должна присутствовать «большая американская дубинка».
For any of this to work, however, the “big American stick” must be present.
Правильное подключение блока питания для консоли Xbox One необходимо для нормальной работы консоли.
Connecting your Xbox One power supply unit (PSU) correctly ensures that your console will perform as it was designed.
Вот это состоит из гороха, сухого молока, насыщено витаминами, необходимыми для нормальной работы мозга.
And this is made with chickpeas, dried milk and a host of vitamins, matched to exactly what the brain needs.
Сравните результаты проверки скорости подключения со следующими скоростями, которые являются рекомендованными для нормальной работы.
Compare your speed test results to the following speeds, which we recommend as minimum requirements for the best connection experience:
Для нормальной работы Exchange Server и Active Directory требуется наличие исправной и правильно настроенной системы DNS.
Both Exchange Server and Active Directory require correctly configured and healthy DNS to operate correctly.
Однако, даже продолжающейся нормальной работы развивающихся рынков Азии, скорее всего, будет недостаточно, чтобы гарантировать крепкое глобальное выздоровление.
However, even continued strong performance by Asia’s emerging markets is unlikely to be enough to secure a strong global recovery.
По мнению Ирака, дополнительные расходы на оплату образования были бы понесены в любом случае в процессе нормальной работы.
Iraq alleges that the additional education expenses would in any event have been incurred in the ordinary course of business.
Люди не начнут тратить деньги в обычных объёмах, если у них не будет нормальной работы и доступных кредитов.
They must also commit themselves to a credit target that will restore lending to normal.
Впрочем, самое важное – это то, что для нормальной работы еврозоны сильные страны должны быть готовы демонстрировать солидарность со слабыми.
The essential point, though, is that for the eurozone to work, the strong must be prepared to show solidarity with the weak.
Запрет на импорт запасных частей, необходимых для поддержания нормальной работы электросети и полной эксплуатации ее мощностей, усугубляет сложившуюся ситуацию.
The ban on the import of spare parts necessary to maintain the electrical network and bring it up to full capacity exacerbates this situation.
7.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший Ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
7.7. In cases where a request to withdraw funds is not executed for any reason, it will be completed at the next Rollover once normal service has been restored.
5.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
5.7. In the case that a request to withdraw funds is not fulfilled for any reason it will be completed at the next Rollover, once normal service has resumed.
В этом примере значения в строке Добавление записей в таблицу должны соответствовать значениям в строке Поле, но это не требуется для нормальной работы запросов на добавление.
In this example, the Append To row values should match the Field row values, but that is not required for append queries to work.
При участии одного внешнего эксперта были разработаны связанные с обеспечением безопасности планы возобновления и продолжения нормальной работы и планы действий на случай чрезвычайных ситуаций и бедствий.
Specific security-related plans on business recovery and continuation and on emergency and disaster management have been developed with the involvement of an outside expert.
В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает.
As misuse and neglect causes equipment to malfunction, more funds become required or the program simply dies.
Для нормальной работы столь сложной системы политики стран еврозоны обязаны доверять друг другу, они должны вести себя определенным образом, а для этого нужны общие правовые рамки и стандарты.
For such a complex system to work, eurozone policymakers must be able to trust one another to behave in a particular way – and that requires a common framework of rules and standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad