Ejemplos del uso de "нуждался" en ruso con traducción "need"
Последнее в чем принц нуждался, чтобы какая-то горничная кричала.
The last thing a prince needs is some hotel maid crying rape.
Но он остро нуждался в том, чтобы говорить об истине слова божьего.
But he had a burning need to speak the truth of the word of God.
Такой ли он человек, чтобы нуждался в том, чтобы его убеждали, Квинт?
Is he the one that needs convincing, Quintus?
И вот, я пришел к LIfe Box , поскольку я нуждался в системе доставки.
And so I came up with a Life Box, because I needed a delivery system.
Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития.
In short, Iraq would not need official development assistance at all.
которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
It brought much, much needed medical care to people who wouldn't get it.
Разве не было бы чудесно, если бы Нику грозила опасность и он нуждался в помощи мамочки?
Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger and needed Mummy's help?
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции.
The "bad bank" that was established for this purpose, Securum, needed an enormous injection of capital from the owner, the Swedish government.
Когда всерьез разразился кризис в августе 2007 года, ЕЦБ реагировал быстро и вмешивался, если межбанковский рынок нуждался в поддержке.
When the crisis started in earnest in August 2007, the ECB reacted quickly and intervened as long as the inter-bank market needed support.
Васкес нуждался в некоторой гарантии статуса уругвайских иммигрантов в США, и главным образом, в увеличении доли экспорта его страны на американском рынке.
Vázquez needed some cover on the status of Urugayan immigrants in the US, and mainly, increases in quotas for its exports to the American market.
Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said.
В рассматриваемом случае г-н Хименес Вака объективно нуждался в том, чтобы государство применило защитные меры, обеспечивающие его неприкосновенность с учетом угроз в его адрес.
In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him.
Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил.
I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him.
После захвата власти в сентябре 1973 года, запытав и убив тысячи людей в ходе консолидации своего господства, Пиночет нуждался в установлении своей законности внутри страны и за рубежом.
After seizing power in September 1973, torturing and murdering thousands in the process of consolidating his rule, Pinochet needed to establish his legitimacy, domestically and internationally.
Зная степень его непопулярности в 2003 году, многие считают, что он был готов оставить власть, но нуждался в преемнике, который обеспечил бы выживание его наследию (и его богатству).
Knowing the extent of his unpopularity in 2003, many believe that he was ready to leave power but needed a successor who would ensure that his legacy (and his wealth) survived.
Я нуждался в этой надежде, поскольку то, что я видел в Восточной Европе, подавляло меня также сильно, как то, что я видел в Соединенных Штатах, мой приемной родине.
I needed that hope, for what I saw in Eastern Europe had depressed me as much as what I was seeing in the United States, my adopted homeland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad