Beispiele für die Verwendung von "нюансами" im Russischen
С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю.
Europeans, with some nuances, are now emotionally united in their "coolness" toward Israel.
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами.
Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
В этой биполярной системе партии отличались нюансами экономической политики, но в целом были едины в поддержке демократических ценностей, европейского проекта, а также признавали необходимость адаптироваться к глобализации, а не отрицать ее в принципе.
In this bi-polar system, the parties differed on the nuances of economic policy, but broadly agreed on democratic values, the European project, and the need to adapt to and manage globalization, rather than reject it wholesale.
Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия.
But these are nuances, not fundamental differences.
Складки в материале и что-то вроде таких нюансов.
The creases in the material and the sort of nuances.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора.
I feel there are certain nuances that merit examination.
А теперь напишите эссе в 500 слов о нюансах трусих.
Now give me 500 words on the nuances of being a pussy.
Однако, если вникнуть в этот сложный отчет, возникает масса нюансов.
However, there is a lot more nuance “under the hood” of this complex report.
Люди гибнут, а вы можете думать только о “нюансах” и своем эго.
People are dying and all you can think about is ‘nuance’ and your ego.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают.
In an ideal world, journalists would be educated in the nuances of the beats they cover.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана:
Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются.
By defining people on the basis of their religion, nuances - of national identity or of the degree of orthodoxy - are lost.
Вину необходимо будет делить на всех, и некоторые нюансы, несомненно, будут утеряны в пылу сражения.
Guilt will become a matter of measured portion, and some of the nuances will undoubtedly be lost in the heat of battle.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы.
Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Впрочем, подобные нюансы, видимо, не доступны националистической публике, свирепеющей от одной мысли о том, что история неоднозначна.
Such nuances are apparently lost on the nationalist set, which bristles at any mention of historical controversy.
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений.
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music.
Опыт, знание нюансов и тонкостей торговли на международных валютных рынках позволяет нам проводить максимально выгодные операции для извлечения прибыли.
Our hands-on experience and knowledge of nuances and finesses for trading in international currency markets enable us to carry out maximally profitable operations to derive profits.
Если обратить внимание на нюансы, то заметна огромная разница – разница, между утверждениями: «60% женщин носят чадру» и «11% носят чадру».
Paying attention to nuances makes a huge difference – the difference between saying that 60% women wear the veil and saying that 11% do.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung