Ejemplos del uso de "обвиняли" en ruso

<>
Так в чем их обвиняли? What were they accused of?
Когда ему было 18, его обвиняли в "вооруженном нападении", но в суде сошлись на проступке. When he was 18, he had an "assault with a deadly weapon" charge that was pled down to a misdemeanor battery.
И вы обвиняли себя, не Сая. And you blamed yourself, not Cy.
Но в чем их обвиняли? But what were they accused of?
Одно время сопредседателем Американо-российского совета Конгресса США был бывший агент ФБР Майкл Гримм, которого обвиняли в 20 эпизодах мошенничества, мошенничества с использованием электронных средств сообщения и уклонения от уплаты налогов. The co-chair of the US-Russia Economic Relations Caucus in Congress was at one point Michael Grimm, a former FBI agent known as “Mikey Suits,” who as a congressman was charged with 20 counts of fraud, wire fraud, and tax evasion.
Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей. It was also blamed for causing hepatitis in humans.
Лулу обвиняли в коррупции и патронаже. Lula was accused of corruption and patronage.
18 марта все обвинения были сняты также с журналиста Жан-Клода Кавумбагу, которого обвиняли в диффамации в связи с тем, что он опубликовал статью о расходах президента во время его поездок. Journalist Jean-Claude Kavumbagu was also acquitted on 18 March of all charges of criminal defamation pertaining to an article he published on the President's travel expenditure.
Вместо того, чтобы обвинить в унаследованной разрухе Илиеску, члены коалиции обвиняли друг друга. Instead of blaming Iliescu for the shambles in which he left the country, coalition members blamed each other.
Другие обвиняли Комиссию в политической предвзятости. Others accused the IPCC of political biases.
Аналогичным образом, в случае кризиса партию обвиняли в нем и оппозиция, и население. Similarly, they were usually blamed by both the opposition and the general public if a bad slump occurred.
Во время предвыборной кампании его часто обвиняли в отсутствии конкретики. During the presidential campaign, he was frequently accused of lacking specifics.
В самом Израиле началась резкая критика политических и военных руководителей, которых обвиняли в потере 3000 солдат в войне, завершившейся призрачной победой. In Israel, there was harsh criticism of political and military chiefs alike, who were blamed for the loss of 3,000 soldiers in a war that ended without a clear victory.
Американцы, в свою очередь, обвиняли Европу в преднамеренном сдерживании экономического роста. This generated a wave of mutual recrimination across the Atlantic, with Europeans (especially the French and the Germans) accusing the US of irresponsible inflationism, while Americans blamed Europe for refusing to grow fast enough.
В чем только не обвиняли политику количественного послабления, начиная с возникновения пузырей цен на активы и голодных бунтов до эпидемии импетиго (заразное кожное заболевание). QE has been blamed for everything from asset-price bubbles to food riots to impetigo.
В отличие от Оззи Осборна, которого всегда обвиняли в растлении молодежи. And like Ozzy Osbourne, was repeatedly accused of corruption of the young.
Со своей стороны, Азиатские комментаторы обвиняли хедж-фонды в дестабилизации региональных финансовых рынков, а Международный валютный фонд за назначение курса лечения, который чуть не убил пациента. Asian commentators, for their part, blamed hedge funds for destabilizing regional financial markets and the International Monetary Fund for prescribing a course of treatment that nearly killed the patient.
Он имел в виду вооруженные группы салафитов, которых обвиняли в разрушении суфийских святынь. He was referring to the armed Salafi groups that were accused of destroying Sufi shrines.
На протяжении многих лет общество и пресса обвиняли персонал детских домов в нанесении психологических травм сиротам, однако зачастую на одну нянечку приходится 10, 20, а то и 40 детей. Over the years, many people and news reports have blamed the personnel in the institutions for the harm caused to the children, but often, one member of staff is caring for 10, 20, and even 40 children.
Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении. Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.