Ejemplos del uso de "обеспечить" en ruso con traducción "support"
Traducciones:
todos12124
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
otras traducciones6886
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
The Earth can support that if we choose the right path.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание.
Female-headed households, in particular, face great difficulties in protecting and supporting their families.
обеспечить для вложений в поддерживаемых форматах такой же уровень защиты, что и для сообщения;
Protect supported attachment file formats with the same level of protection as the message.
привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования.
it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки.
Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track.
Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
An effective democracy must give them enough time to win the support of those elected to legislate and to carry out their program.
Департамент считает, что объединение в рамках Департамента совпадающих функций полевой поддержки может обеспечить значительные преимущества.
The Department considers that there are considerable benefits to consolidating overlapping field support functions within the Department.
Чем больше людей, тем больше производственных ресурсов Земли должны быть мобилизованы, чтобы обеспечить им жизнь.
The more people there are, the more of Earth’s productive resources must be mobilized to support them.
Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения.
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems.
Защита и сохранение водных экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве системы жизнеобеспечения.
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life support systems.
При установке Exchange 2016 сервер Exchange обновляет объекты в этом разделе, чтобы обеспечить поддержку функций Exchange.
When Exchange 2016 is installed, Exchange updates the objects in this partition to support Exchange functionality.
Следуйте приведенным ниже инструкциям по обновлению геймпада через USB, чтобы обеспечить работу адаптера стереогарнитуры Xbox One.
Follow these steps to update your controller via USB and to support the Xbox One Stereo Headset Adapter:
При поддержке таких специальных (ad hoc) коалиций, Европа должна сделать все возможное, чтобы обеспечить успешную интеграцию беженцев.
With the support of such ad hoc coalitions, Europe should do whatever it takes to ensure the refugees’ successful integration.
Лица, обращающиеся за разрешением на въезд иждивенцев, должны доказать, что они в состоянии обеспечить указанного ими иждивенца.
Persons sponsoring applications for the entry of dependants must be able to demonstrate that they are in a position to support the putative dependant.
Поэтому мы торжественно обещаем всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение.
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
Тем не менее, медведи не имели достаточной силы, чтобы обеспечить продолжение падения к нашей поддержке 1185 (S3).
Nevertheless, the bears were not strong enough to continue the ride down towards our support bar of 1185 (S3).
Необходимо продолжение обследований, а также дальнейшая подготовка и поддержка, чтобы обеспечить непротиворечивость и точность данных и надлежащее обслуживание.
Ongoing surveys, as well as further training and support, are needed to ensure consistency and accuracy of data and appropriate service delivery.
Следуйте приведенным ниже инструкциям по обновлению геймпада по беспроводной связи, чтобы обеспечить работу с адаптером стереогарнитуры Xbox One.
Follow these steps to update your controller wirelessly and to support the Xbox One Stereo Headset Adapter:
Поэтому мы настоятельно призываем всех заинтересованных поддержать палестинское руководство и обеспечить ему возможность реализовать свое достойное похвалы решение.
Therefore we urge all concerned to support the Palestinian leadership and enable it to realize their praiseworthy decision.
Защита и сохранение акватических экосистем в пределах водоносных горизонтов помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения.
Protection and preservation of aquatic ecosystems within the aquifers help to ensure their continued viability as life-support systems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad