Exemplos de uso de "обмана" em russo

<>
Его нельзя считать доказательством обмана. They're not proof of deception.
Но слишком часто рынки танцуют под дудку причуд и иллюзий, если не открытого обмана. But too often markets dance to fad and illusion, if not outright fraud.
Вступление в половые сношения с честной женщиной путем обмана: Having carnal knowledge with an honest woman through deceit:
Я стал знатоком обмана смерти. I've become quite adept at cheating death.
скрытые причины одобрения обмана и кражи. the hidden reasons we think it's OK to cheat or steal .
Их склонность к манипуляциям может привести к череде непрерывного обмана коллег и друзей, что отчасти объясняет, почему макиавеллисты занимаются сексуальными домогательствами и ищут быстрых сексуальных контактов. Their manipulative default can lead to a pattern of continually deceiving colleagues and friends, which may explain why a Machiavellian personality would engage in sexual harassment or pursue short-term sexual encounters.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана. Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики. Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy.
Не стоит отрицать, что часто участие общественности используется для оправдания обмана. It is no use denying that civic participation too often serves only to legitimize a sham.
Нет, если ты пообещаешь, что больше не будет никаких афёр, мошенничества, разводов, надувательств, манипуляций, хитростей и обмана. I won't, as long as you agree to no more scams, no more cons, no more hustles, no more hoodwinks, no more gambits, no more stratagems and no more bamboozles.
Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия. The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE’s governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
Ирак: шесть долгих лет обмана Iraq: Six Long Years Of Deception
Мошеннические сообщения представляют собой одну из форм обмана и обычно распространяются по электронной почте. Scams are a form of fraud, usually committed through email.
А женщины обычно разыгрывают роль, они всегда посреди обмана. Mm, and women often act out a part, uh, in the midst of deceit.
Это чувство обмана так прекрасно? That cheating feeling feel nice?
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе. You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.
обеспечение выгод для себя лично или других при проведении публичных работ путем обмана какого-либо лица с помощью уловок и происков, в результате чего такому лицу или другим причиняется ущерб; Providing benefit to oneself or others in public works by deceiving a person through tricks and intrigue, or causing harm to that person or to others;
В соответствии с данным разделом приобретение любым лицом другого лица в возрасте до 21 года для привлечения его к занятию проституцией в Гане или за ее пределами с помощью угроз или запугивания, обмана или ложной рекламы квалифицируется как уголовное преступление. This section makes it an offence for any person to procure another person, under 21 years of age, to become a prostitute in Ghana or elsewhere through threats or intimidation, false pretences or false representations.
И я собираюсь показать Вам два признака обмана. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана. The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.