Ejemplos del uso de "обманом" en ruso
Traducciones:
todos268
deception101
fraud45
deceit32
cheating29
cheat9
deceiving7
hoax5
false pretence4
false pretense1
trickery1
sham1
bamboozle1
smoke and mirrors1
otras traducciones31
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.
I have called this presumption a quasi-Marxist fallacy.
Похоже вам кажется, что вы смогли заполучить рубин "Шервуд" обманом.
Clearly you're under the impression that you can have the Sherwood Ruby for a steal.
Я не скажу ей, что вся ее жизнь была сплошным обманом.
I'm not telling her her whole life has been a lie.
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие.
To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим.
On this view, the privatizations of the 1990's were a scam serving only the powers that be.
Иногда мама обманом заставляла нас работать, и поэтому мы играли как в игру.
Sometime, my mother would trick us in the work, opportunely we were playing the game.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.
It has nothing to do with taking on debt or tricking people about future taxes.
Что ж, если бы вы обманом не заставили меня застраховать машину, этого бы не случилось.
Well, if you hadn't tricked me into getting car insurance, I wouldn't be in debt.
Вернул ее обманом, чтобы она участвовала в гонке, спасла наш магазин, а заодно и получила работу.
I tricked her into coming back She'd run the race, save our shop, get a job too.
Ты, ты как интернет мошенники, которые обманом заставили его заплатить 300 баксов за пучок шерсти снежного человека.
You're, you're just like those Internet swindlers who tricked him into paying 300 bucks for a lock of Sasquatch fur.
Федеральные обвинители не могли поверить в то, что доноров заставляли продавать свои органы обманом и даже силой.
Federal prosecutors couldn’t believe that the trafficked organ sellers had been deceived or coerced into selling.
Оксфордский словарь английского языка определяет пузырь как «нечто хрупкое, нестабильное, пустое или ничего не стоящее; шоу с обманом.
The Oxford English Dictionary defines a bubble as “anything fragile, unsubstantial, empty, or worthless; a deceptive show.
Отказ остальной Европы, в первую очередь Германии, признавать избыточность долга Греции стал главным обманом во время этого кризиса.
The refusal of the rest of Europe, and especially Germany, to acknowledge Greece’s massive debt overhang has been the big lie of this crisis.
Помочь мне с маленьким обманом, я найму команду поменьше, чтоб достать золото, и наши три доли возрастут пятикратно.
Help me tell a very simple lie, I will employ a smaller crew to retrieve the gold, and our three shares increase fivefold.
Parmalat была семейной фирмой, которая попыталась стать постмодернистской фирмой и просто походя начала заниматься обманом, стремясь к быстрому расширению.
Parmalat was a family firm trying to be a post-modern firm, and which simply cheated on the way as it tried to expand fast.
И с тех пор я шла стезей мистика, пытаясь заглянуть за пределы того, что Альберт Эйнштейн называл "оптическим обманом будничного восприятия".
And ever since, I've been walking the mystic path, trying to peer beyond what Albert Einstein called "the optical delusion of everyday consciousness."
Поддельные сайты. Целью таких сайтов являются фишинг и социальная инженерия. Они обманом пытаются получить доступ к личным данным и паролям пользователей.
Deceptive sites (also known as "phishing" or "social engineering" sites) try to trick you into doing something dangerous online, such as revealing passwords or personal information, usually through a fake website.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad