Ejemplos del uso de "обменом" en ruso
Traducciones:
todos4902
exchange4491
exchanging188
interchange116
swap63
swapping5
bartering2
otras traducciones37
Эти местные планы стали двигателем устойчивого развития в регионе, с обменом знаниями между муниципалитетами, которые закладывают фундамент для дальнейшего прогресса.
These local plans are now driving sustainable development in the region, with knowledge sharing among municipalities laying the foundation for further progress.
Вы можете архивировать беседы с обменом мгновенными сообщениями и документы из общих собраний по сети в основном почтовом ящике пользователя.
You can archive instant messaging conversations and shared online meeting documents in the user’s primary mailbox.
Это болезни половых органов и мочеполового тракта, осложнения во время беременности, родов и в послеродовой период, инфекционные и паразитарные болезни, образование опухолей и заболевания эндокринной системы, заболевания, связанные с питанием, обменом веществ, а также нарушениями иммунной системы.
These are diseases of the genitals and the urinary tract, complications during pregnancy, delivery and puerperium, communicable and parasitic diseases, neoplasm and the endocrine system diseases, diseases pertaining to nutrition, metabolism and the disorders of the immune system.
В связи с новыми системами, обменом информацией, обеспечением доступа к информации, новыми технологиями, в частности в области распространения информации, требуется постоянное оперативное обновление компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры, что не может быть обеспечено в условиях нынешнего бюджетного цикла Секретариата.
Systems, sharing of information, access to information, new technologies, in particular for the distribution of information, impose a constant rapid upgrade of the computing and telecommunications infrastructure that may not be supported by the current budgetary cycle of the Secretariat.
Стороны также подчеркнули необходимость в обобщении и использовании в качестве полезной основы текущих усилий в области адаптации, включая усилия, связанные с обменом знаниями, как в рамках Конвенции, так и вне рамок процесса осуществления Конвенции.
Parties also emphasized the need to take stock of, and build upon, ongoing efforts in adaptation, including those relating to knowledge sharing, both under the Convention and outside the Convention process.
Он придумал мощный план с обменом Президента.
He came up with a water tight plan to make the switch.
Я хочу рассказать вам о том, что я называю сетевым обменом.
I'm speaking to you about what I call the "mesh."
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами.
Nothing very impressive, compared to global transactions in real currency or financial products.
Чтo такие законопроекты, как PIPA и SOPA, означают для нашего мира с его всеобщим обменом?
What does a bill like PIPA/SOPA mean to our shareable world?
Многие из этих визитов связаны с созданием или укреплением комиссий по правам человека, обменом информацией и техническим сотрудничеством.
Many of these visits relate to the establishment or strengthening of human rights commissions, information-sharing and technical co-operation.
Эти улучшения, наряду с более эффективным обменом информации в области медицины, имеют решающее значение для лучшего планирования и отчетности.
These improvements, together with more effective information sharing in the medical profession, are critical for better planning and accountability as well.
Существуют важные различия между Сервисами, предоставляемыми WhatsApp, и звонками с мобильных и стационарных телефонов, а также обменом SMS-сообщениями.
There are important differences between WhatsApp and your mobile and fixed-line telephone and SMS services.
Мы также призвали принять национальные законы о защите данных, которые обеспечивают разумный баланс между уважением частной жизни человека и свободным обменом информацией между людьми.
We have also called for national data protection laws that strike a fair balance between respect for the privacy of individuals and the free flow of information between peoples.
С помощью Единая система обмена сообщениями. в Office 365 администраторы могут использовать единую платформу для управления обменом как голосовыми сообщениями, так и сообщениями электронной почты.
With Unified Messaging (UM) in Office 365, administrators can manage voice messaging and email messaging from a single platform.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей.
Unfortunately, the discussion between countries on trade nowadays is very much a dialogue of the deaf, with countries spouting platitudes at one another, but no enforceable and verifiable commitments agreed upon.
обменом опытом и информацией, представляющих интерес для государств-членов, об изменениях в политике в области технического регулирования, стандартизации, надзора за рынком, оценки соответствия, метрологии, защиты потребителей и окружающей среды;
Share experience and information on developments in regulatory, standardization, market surveillance, conformity assessment, metrology, consumer and environmental protection policies relevant to member States;
Эти обсуждения можно было бы дополнить более широким обменом мнениями относительно возможных преимуществ и недостатков всех типов международных соглашений об инвестициях, в частности относительно их возможного вклада в содействие развитию.
Those discussions could be complemented by a broader airing of views on the perceived advantages and disadvantages of all forms of international investment agreements, in particular on the contribution they can make to the promotion of development.
К числу проблем, выявленных при подготовке этой стратегии, относятся разрозненность систем планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР); отсутствие общих стандартов управления ИКТ; сложности с созданием разветвленных сетей; и трудности с обменом программным обеспечением.
Among the problems identified in the preparation of that strategy were disparate enterprise resource planning systems (ERPs); the lack of common standards for ICT governance; constraints on the establishment of substantive networks; and constraints on the sharing of common applications.
Согласно соглашениям с ОЭСР, программа Медстат по статистике окружающей среды и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) занимались сопоставлением и согласованием вопросников, совместным сбором данных, выверкой данных и обменом данных.
Agreements with OECD, the MEDSTAT environment statistics programme and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) covered the comparison and harmonization of questionnaires, collaboration in the data collection, data validation and data sharing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad