Ejemplos del uso de "ободрение" en ruso

<>
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Большое спасибо, г-жа посол, за похвальные слова в адрес Председателя, а также за ваше ободрение в адрес Конференции,- эти волнительные слова будут звучать у нас в душе. The PRESIDENT (translated from French): Thank you very much, Madam Ambassador, for the words of praise addressed to the Chair, but also for the encouragement you have given to the Conference, the moving words which will echo in our minds.
Именно в знак признания возможных последствий - возвращение американского изоляционизма, ободрение террористов - многие страны послали свои войска и держат их в Ираке. It is in recognition of the possible consequences - a return of US isolationism, the emboldening of terrorists - that many countries sent and retain troops in Iraq.
Я нашел у вас дух дружбы, всякое желаемое ободрение и поддержку, равно как и деятельную коллегиальность, которые позволяют нам сказать, что мы постарались как можно лучше, в меру возможностей нашей делегации, справиться со своей председательской задачей. I have found amongst you a spirit of friendship, all the encouragement and support I could have wished for as well as an active collegiality, which enable us to say that we have done our best, within the resources of our delegation, in performing our task as President.
Для создания атмосферы близости нужно ощущение безопасности и ободрения, а от критики оно исчезает. Intimacy needs safety and encouragement to thrive, and vanishes with criticism.
Нет никакого сомнения в том, что подобного рода поддержка играет немаловажную роль в ободрении агрессора, тем самым подвергая еще большей опасности жизни ни в чем не повинных палестинских граждан и разрушая надежды на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. No doubt such endorsement plays an important role in emboldening the aggressor, thereby further endangering the lives of innocent Palestinian civilians and dashing hopes for a just and lasting peace in the Middle East.
И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей придадут новый импульс нашим усилиям с целью начала предметной работы Конференции. It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference.
И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей в ходе этой недели придадут новый импульс нашим усилиям с целью развернуть предметную работу Конференции. It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests during this week will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference.
Я хочу выразить нашу солидарность, передать слова ободрения и надежды этим странам и жертвам стихийных бедствий в Соединенных Штатах, на Гренаде, в Ямайке, Панаме, на Багамских островах, на Кубе, на Большом Каймане и других островах Карибского моря. I convey our solidarity, encouragement and hope to those countries and to the victims of natural disasters in the United States, Grenada, Jamaica, Panama, the Bahamas, Cuba, Grand Cayman and other islands of the Caribbean.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю помощника министра иностранных дел Вьетнама за его важное выступление на Конференции, и мне хотелось бы сказать помощнику министра иностранных дел, что эта Конференция очень ценит его слова поддержки и ободрения в отношении дальнейшей работы. The PRESIDENT: I thank the Assistant Foreign Minister of Viet Nam for his important address to the Conference, and say to the Assistant Foreign Affairs Minister that the Conference very much appreciates his words of support and encouragement for further work.
Хочу только от имени всех моих коллег в Багдаде, Эрбиле, Басре и, хотелось бы надеяться, Киркуке выразить нашу глубокую признательность за доброжелательные замечания, полезные советы и слова ободрения, прозвучавшие сегодня в выступлениях делегатов, принявших участие в этом заседании, проходившем в чрезвычайно конструктивной атмосфере. Mr. De Mistura: Very briefly, I just want to say on behalf of all my colleagues in Baghdad, Erbil, Basra and, hopefully, Kirkuk how much we appreciate the positive comments, good advice and encouragement of each of the speakers today in this meeting in the context of a very constructive period.
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение? Why make such a statement, when it can bring only chagrin and despair to the victims, and comfort and solace to a criminal regime?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.