Ejemplos del uso de "обратила" en ruso
Я обратила его Беду, и мы улетим, И, может, мне ещё перепадёт.
I turned his thing off, and we're gonna go flying, and maybe I'll turn another little part on.
Одобрив в принципе новую формулировку проекта пункта 2, Рабочая группа вновь обратила свое внимание на пункт 1.
Having accepted in principle the reformulation of draft paragraph 2, the Working Group turned its attention again to paragraph 1.
Когда бы я не посмотрел в твои глаза, я видел твою мать, Сестра, кто обратила мое сердце в камень.
Whenever I looked in your eyes, I saw your mother, the sister who turned my heart to stone.
Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward.
Но именно вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза у ВИЧ-инфицированных людей в КваЗулу-Наталь в Южной Африке обратила внимание всего мира на проблему устойчивых к лекарственным препаратам организмов.
But it was an outbreak of XDR-TB in HIV-infected people in KwaZulu-Natal, South Africa, that turned the global spotlight on issues of extensively drug-resistant organisms.
Это было связано с тем фактом, что двадцатью годами раньше, во время Первой мировой войны, нейтральная Испания активно снабжала участников военных действий, не имея возможности тратить доходы. В итоге она обратила накопленные валютные резервы в золото.
This was owing to the fact that twenty years prior, Spain had been neutral in World War I. During that war, Spain exported so much to the belligerents, without being able to buy in return, that it stacked up foreign exchange and turned it in for gold.
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту.
Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness.
Эффективно обратив все галстуки Зенья земляных оттенков в маячки.
Effectively turning every earth-toned Zegna tie into a homing device.
Даже центральные банки обратили свое внимание к окружающей среде.
Even central banks have turned their attention to the environment.
Папа Док обратил страх в самую мрачную форму политической магии.
Papa Doc turned fear into the blackest form of political magic.
После интересной лекции Джеймса я обратил внимание обратно на Бентли.
After James's interesting lecture, I turned my attention back to the Mulsanne.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Неудивительно, что избиратели из рабочего класса обращены к ее партии.
No wonder that working-class voters are turning to her party.
Долг солидарности обязывает нас обратить свой взгляд на Сирию и Ливан.
The duty of solidarity requires us to turn our eyes toward Syria and Lebanon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad