Ejemplos del uso de "обращаться плохо" en ruso
Вы не можете обращаться со своими клиентами так же плохо, как в последнее время это делают Соединенные Штаты, если они могут пойти в другое место.
You can’t treat your customers as badly as the United States has done lately if they can go elsewhere.
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними.
We are motivated to be kind to anonymous others, but we are also motivated to harm those who treat these anonymous others badly.
Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами.
But later the government soldiers began mistreating us a lot.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
People do not enslave people to be mean to them.
Конституция так плохо приспособлена к коалиции и правительству меньшинства, что некоторые правоведы ставят под сомнение, следует ли Королеве обращаться к парламенту от имени «ее» нового правительства, если существует риск того, что оно будет свергнуто в течение нескольких недель или месяцев.
The constitution is so poorly adapted to coalitions and minority governments that some legal scholars question whether the Queen should address Parliament on behalf of “her” new government if there is a risk that it will be toppled within a few weeks or months.
Подростки плохо осведомлены о контрацепции, а там, где осведомлены, центры планирования семьи могут не давать противозачаточные средства или могут обращаться с ними неуважительно, считая, что подростки не должны вступать в половые связи, особенно до брака.
Adolescents have little knowledge about contraception, and where they have knowledge, family planning centres may not provide them with contraception or may treat them disrespectfully, in the opinion that adolescents should not be involved in sexual activity, especially outside marriage.
По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.
Compared with the old model, this is far easier to handle.
Мне стало плохо от устриц, которые я съел вчера вечером.
Those oysters I ate last night didn't agree with me.
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
Он должно быть спятил, так обращаться с родителями.
He must be crazy to treat his parents like this.
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой.
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad