Ejemplos del uso de "обращают" en ruso
Трейдеры обращают внимание только на достижение уровней 30 и 70.
It is only when the RSI begins to approach the 30 or 70 levels that traders pay attention.
Принятые в Австралии руководящие принципы закупок в данном контексте обращают внимание закупающих организаций на цели публикации ГПЗ, с тем чтобы облегчить планирование закупок, повысить конкуренцию и сэкономить расходы в ходе процедур закупок, а также устанавливают ряд факторов, которые закупающая организация, возможно, пожелает учитывать, принимая решение о том, какие закупки следует опубликовать в ГПЗ.
The Australian procurement guidelines draw the attention of procuring entities in this context to the objectives of APPs'publication, such as to facilitate procurement planning, increase competitiveness, and save costs during the procurement proceedings, and provide a set of factors that a procuring entity may wish to consider when deciding which procurement to publish in APPs.
Надо отметить, что все большее число придерживающихся традиционных взглядов экономистов обращают внимание на цену, которую приходится платить за неограниченные мировые рынки.
To be sure, a growing number of mainstream economists are paying attention to the costs of unfettered global markets.
Если это кажется гиперболическим, то только потому, что большинство из нас в повседневной жизни на самом деле не обращают внимание на ФРС.
If that seems hyperbolic, it is only because most of us don’t really pay attention to the Fed on a day-to-day basis.
В ходе другого опроса выяснилось следующее обстоятельство. На фоне общего безразличия те русские, которые обращают внимание на Сирию, поддерживают позицию своего правительства в соотношении 25% к 4%.
Another poll found that, amid the same pervasive indifference, those Russians who were paying attention actually supported their own government’s position by a margin of 25% to 4%.
Но в этот краткий момент, когда люди обращают внимание на Чечню, стоит вспомнить о том, что насилие никогда не происходит «просто так». Оно всегда является результатом добровольного выбора тех, кто обладает влиянием и властью.
But for this brief moment that people are paying attention to Chechnya, it’s worth remembering that the violence there doesn’t simply “happen,” it always reflects a deliberate choice from people possessed of agency.
Таким образом, в то время как такие вещи случаются так, что их трудно оценить, может быть аналитикам следует обращать внимание на слова Ахмадинежада так же тщательно, как они обращают внимание на слова Бернанке в попытке понять направление мировых фондовых бирж.
So, while these things happen in ways that are hard to quantify, maybe analysts should pay attention to the words of Ahmadinejad just as carefully as they do to those of Bernanke in trying to understand the direction of the world’s stock markets.
Западные руководители здравоохранения обращают на это внимание.
Western health-care authorities are taking note.
Внезапно я осознал то, на что обычно не обращают внимания.
And I suddenly realized something: that I was completely in the dark.
Руководители иностранных компаний, похоже, не обращают на это никакого внимания.
Foreign managers don't seem to mind.
Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities.
Хорошие правительства в равной степени обращают внимание на входящие и исходящие факторы.
Good governments are equally focused on inputs and outputs.
Родителям, которые не обращают достаточного внимания на эти вопросы, выносится общественное порицание.
Parents who are not giving sufficient attention to these matters receive public reprimands.
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке.
Increasingly, consumers are looking at the culture of the company, looking for their conduct in the marketplace.
те, на которые всегда обращают внимание экономисты и политологи - например, уровень дохода, религию, образование.
These are things that economists and political scientists look at all the time - things like income, and religion, education.
На редкие болезни обычно обращают мало внимания. Просто потому, что они – ну, да – очень редкие.
Rare diseases are commonly neglected, simply because they are, well, rare.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
Although America objects strongly, a number of Europeans shrug off any opposition.
Вы узнаете, на что специалисты Facebook обращают внимание при утверждении новостей, которые может создавать приложение.
It gives overall guidance on what Facebook looks for when approving the stories that apps can create.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad