Ejemplos del uso de "обслуживающий персонал склада" en ruso

<>
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики. He rejects the Colombian model, which would put American advisers, instructors, mechanics, agents, and maintenance personnel on the ground in Mexico.
Мы проверили весь обслуживающий персонал. We vetted all the waitstaff.
Но в кладовую допускается только обслуживающий персонал. But only maintenance is allowed in the supply room.
О, я уже попросила обслуживающий персонал завтра этим заняться. Oh, I already asked the event staff to come back tomorrow.
Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал. Major League and all, we should have equipment maintainer guys.
Скопление большого количества смертельно больных пациентов в одной палате облегчает распространение болезнетворных микроорганизмов: медицинский обслуживающий персонал переносит их на своих руках. Concentrating large numbers of critically ill patients on a single ward facilitates transmission of disease-causing microorganisms via the hands of care-givers.
Для этих целей в штате детских домов-интернатов работают педагоги-дефектологи, воспитатели, психологи, логопеды, врачи (педиатр, психоневролог), средний медицинский и обслуживающий персонал, который проходит специальную подготовку в соответствующих учебных заведениях. To this end the institutions employ specialists in the correction of disabilities, teachers, psychologists, speech therapists, and doctors (paediatricians and psychoneurologists), as well as intermediate medical and service staff, who provide special training in appropriate facilities.
Для предупреждения опасности возгорания GRRF рекомендовала операторам транспортных средств обеспечить их регулярное техническое обслуживание (особенно шин, тормозов, двигателя) в соответствии с установленным графиком и надлежащим образом инструктировать водителей и обслуживающий персонал по вопросам технического осмотра транспортных средств. In order to prevent fire risks, GRRF recommended that vehicle operators have a regular service maintenance schedule for their vehicles (especially tyres, brakes, engine) and to provide good instructions to the vehicle drivers and the maintenance staff regarding inspections.
Все работники судебных органов, включая судей, магистратов, секретарей и обслуживающий персонал, занимают две свободные комнаты. All judicial personnel, including judges, magistrates, clerks and support staff are accommodated in the only two available rooms.
Правительство выделило место для базирования этих вертолетов, согласившись с тем, что обслуживающий персонал будет размещен в суперлагере в Ньяле. The Government has allocated parking space for the helicopters, with the agreement that associated personnel will be accommodated in the Nyala super camp.
Европейская комиссия оплачивает расходы на проживание и пособия для представителей в Смешанной комиссии по прекращению огня, в то время как Организация Объединенных Наций выделила Председателя и обслуживающий персонал. The European Commission has covered the living expenses and allowances for the representatives on the Joint Ceasefire Commission, while the United Nations is providing the Chairman and support staff.
По категории " клерки, обслуживающий персонал и продавцы " проходит две пятых всех женских трудовых ресурсов и менее чем одна пятая мужских трудовых ресурсов, в то время как в категории " элементарные и другие профессии " трудится одна пятая всех трудоспособных женщин и немногим более одной десятой трудоспособных мужчин. The category “Clerks, Service and Sales Workers” accounts for two fifths of the employed female workforce but less than one fifth of their male counterparts, while “Elementary and Other Occupations” represents another fifth of the female working population but little over a tenth of employed males.
PAXLST означает " сообщение со списком пассажиров ", в котором используется бланк 6 ИМО-ФАЛ и включены пассажиры, члены экипажа и обслуживающий персонал; PAXLST, means the “Passenger List Message”, using the IMO-FAL Form 6, including passengers, crew and service personnel.
Наблюдатели пришли к выводу, что избирательная кампания проходила в относительно спокойной обстановке без провокационной риторики, хотя кандидаты, обслуживающий персонал и члены избирательных комиссий порой были лишены возможности нормально преодолевать израильские контрольно-пропускные пункты (КПП) в период избирательной кампании. The observers concluded that the campaign took place in a relatively calm atmosphere, with an absence of provocative rhetoric, although candidates, campaign and election workers were at times unable to move satisfactorily through Israeli checkpoints during the campaign period.
Обслуживающий персонал в таком случае может разъяснить покупателю причину, по которой необходимо представить свои замечания в отношении числа точных или неточных адресов и номеров телефонов. The maintenance staff then could give the customer a reason to give feedback concerning the number of correct or incorrect addresses and phone numbers.
Активизация усилий по обеспечению равных возможностей для реализации права на здоровье потребует подготовки необходимого количества специалистов, включая психиатров, клинических психологов, психиатрических сестер, психиатрических социальных работников, специалистов по трудотерапии, логопедов, специалистов по поведенческой терапии, а также обслуживающий персонал для обеспечения ухода и полной интеграции лиц с психическими расстройствами в жизнь общества. Scaling up interventions to ensure equality of opportunity for the enjoyment of the right to health will require training adequate numbers of professionals, including psychiatrists, clinical psychologists, psychiatric nurses, psychiatric social workers, occupational therapists, speech therapists, behavioural therapists, as well as carers, in order to work towards the care and full integration of individuals with mental disabilities in the community.
Кроме того, проверяется, чтобы рабочие места, на которых осуществляется сборка боеприпасов, не имели выступающих поверхностей, соприкасающихся с боеприпасами, а при работах с пьезоэлектрическими взрывателями обслуживающий персонал не был одет в легко электризующуюся одежду в целях исключения накапливания больших зарядов статического электричества. In addition, efforts are made to ensure that work areas where munitions are assembled do not have protruding surfaces that come into contact with munitions and, in work with piezoelectric fuses, maintenance staff should not be dressed in clothing that conducts electricity easily in order to prevent the build-up of large charges of static electricity.
Домашнее хозяйство включает в себя обслуживающий персонал, пансионеров и арендаторов, а также любых лиц, проживающих в домашнем хозяйстве в период регистрации расходов. The household includes staff, paying guests and tenants, and also anyone living in the household during the period in which expenditure is recorded.
Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции. Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures.
В начале июня 2008 года Группа получила из источников ОООНКИ информацию о том, что подразделение «Новых сил» в Сегеле провело 5 июня 2008 года совещание с участием сотрудников ОООНКИ и уведомило персонал Миссии об обнаружении тайного склада оружия в районе между Сегелой и Кани. At the beginning of June 2008, the Group was informed by UNOCI sources that the Forces nouvelles unit in Séguéla had convened a meeting with UNOCI staff on 5 June 2008 and informed the Mission's personnel that a cache of weapons had been discovered between Séguéla and Kani.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.