Exemples d'utilisation de "обсуждаемый" en russe

<>
Однако другой, менее широко обсуждаемый социальный определитель – питание матери – может. But another, less widely discussed social determinant – maternal nutrition – could be.
Я не знаю ответа на этот широко обсуждаемый вопрос. But I don't know that that's the common debate.
основной план, обсуждаемый созданным Бушем Советом экономических консультантов, будет, в соответствии с собственными оценками Совета, увеличивать бюджетный дефицит Америки на 2 триллиона долларов США на протяжении следующего десятилетия. the central plan discussed by Bush's Council of Economic Advisers would - according to the Council's own estimates - increase America's fiscal deficit by $2 trillion over the next decade.
Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи. A second, hotly debated argument is that limiting banks’ size and scope has relatively low costs in terms of performance.
Рабочая группа сожалеет, что проект уголовно-процессуального кодекса, в настоящее время обсуждаемый в парламенте, не предусматривает создание системы правосудия для несовершеннолетних в полном соответствии с Конвенцией о правах ребенка, государством-участником которой является Латвия. The Working Group regrets that the draft code of criminal procedure now being discussed by Parliament does not provide for a juvenile justice system entirely consistent with the Convention on the Rights of the Child, to which Latvia is party.
Конечно, правительства могут резко снизить свои расходы и повысить налоги, чтобы сбалансировать свои бюджеты, или, по крайней мере, вступить на путь, ведущий в данном направлении, как показал остро обсуждаемый пример Греции. Of course, governments can slash their expenditure and increase taxes to balance their budgets, or at least to embark on a path leading in that direction, as the hotly debated example of Greece has shown.
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: основной план, обсуждаемый созданным Бушем Советом экономических консультантов, будет, в соответствии с собственными оценками Совета, увеличивать бюджетный дефицит Америки на 2 триллиона долларов США на протяжении следующего десятилетия. The anticipated increase in the fiscal deficit is striking: the central plan discussed by Bush’s Council of Economic Advisers would – according to the Council’s own estimates – increase America’s fiscal deficit by $2 trillion over the next decade.
Поскольку баллистические ракеты, например, не находятся на орбите и таким образом не определяются как космические объекты, обсуждаемый сегодня договор не будет запрещать системы противоракетной обороны наземного базирования, то есть такие системы, ударный компонент которых не размещен в космосе. Since ballistic missiles, for example, are not in orbit and are thus not defined as space objects, the treaty as being discussed today would not ban ground-based missile defence systems, that is, such systems where the strike component is not placed in space.
По его мнению, было бы неплохо приостановить дискуссию, пока не будут проведены дополнительные исследования и пока мы не будем располагать всеобъемлющим документом, учитывающим все вопросы, причем не только обсуждаемый в данный момент вопрос, но и вопрос о причинах терроризма. In his view it would be good to hold the discussion until more research has been completed and we have a comprehensive document that takes account of all the issues, not only the issue that is now being discussed but also the issue of the causes of terrorism.
Добыча традиционной нефти (за исключением газоконденсатной жидкости) упадет с 3,4 миллиарда тонн в настоящее время до 3,1 миллиарда тонн в 2040 году, а давно уже обсуждаемый «пик традиционной нефти» придется на период с 2015 по 2020 год (стр. 35). Conventional oil (excluding NGL) production will drop to 3.1 billion tonnes by 2040 from the current 3.4 billion tonnes, and the long-discussed 'conventional oil peak' will occur in the period from 2015 to 2020. (p35)
Мы просто обсуждаем завтрашний матч. We were just discussing the match tomorrow.
прекратить прения по обсуждаемому вопросу. To close the debate on the question under discussion.
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке. I think they're arguing about the space on the pin.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза. Transatlantic disputes are multiplying at the very moment that Europe's Constitutional Convention begins to debate a joint EU foreign policy.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых. Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.
Регина и я обсуждаем презентацию бюджета с помощью мгновенных сообщений. Molly and I have been chatting over IM about the budget presentation.
Некоторые румынские чиновники, в том числе президент Траян Бэсеску, обсуждали идею о том, чтобы выдать румынские паспорта целому миллиону молдавских граждан, четверти всего населения. Some Romanian officials, including President Traian Basescu, have bandied about the idea of distributing Romanian passports to as many as a million Moldovan citizens, a quarter of the entire population.
Папа обсуждал матч по крикету. Papa was discussing the cricket match.
Мы обсуждали вопрос мирового населения. We debated on the question of world population.
Он может обсуждать и доказывать, каким он должен быть. He might argue that he has to be.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !