Ejemplos del uso de "обсуждаться" en ruso con traducción "debate"
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU.
«За» и «против» соглашения с Ираном по его ядерной программе будут широко обсуждаться на протяжении следующих двух месяцев, в преддверии голосования по нему в Конгрессе США.
The pros and cons of the accord with Iran over its nuclear program will be debated extensively over the next two months, in the run-up to a vote on the deal by the US Congress.
Однако он надеется, что правительства пойдут на диалог с ним и что их законы в области борьбы с терроризмом будут обсуждаться в рамках их гражданского общества.
He nevertheless hopes that Governments will enter into a dialogue with him, and that their counter-terrorism laws can be debated and discussed with their own civil societies.
Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) – это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament.
В резолюции 59/252 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость продолжения рассмотрения вопросов, касающихся расходов Института на аренду и содержание помещений, которые будут обсуждаться Пятым комитетом в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи.
General Assembly resolution 59/252 stressed the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rental and maintenance costs, which will be debated by the Fifth Committee during the sixtieth session of the Assembly.
В настоящее время внимание законодательной власти сосредоточено на проекте закона о финансовой реформе сенатора Кристофера Додда, который был разработан Банковским комитетом Сената и, предположительно, скоро будет обсуждаться в Сенате.
The current center of legislative attention is Senator Christopher Dodd's financial reform bill, which has passed out of the Senate Banking Committee and will presumably soon be debated on the Senate floor.
Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока?
When the treaty on the incorporation of ten new members into the EU will be debated in 2003, will Schröder, the center-left populist, be prepared to firmly resist the likely public sentiment against letting in neighbours from the East?
МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что это решение предваряет прения по пункту 46 повестки дня, намеченные на первую половину 2007 года, в ходе которых вопрос о добровольном консультировании и тестировании будет обсуждаться детально и в полном объеме при участии всех государств — членов Организации Объединенных Наций.
MERCOSUR and associated States consider that this decision anticipates the debate on agenda item 46, scheduled for the first half of 2007, at which time the issue of voluntary counselling and testing will be considered comprehensively and in depth, with the participation of all States Members of the United Nations.
Поэтому мы надеемся, что, когда данный вопрос будет обсуждаться в следующем году, перед Ассамблеей предстанет Совет, уже реформированный за счет усовершенствованных методов его работы; Совет, более эффективный и результативный в плане принятия решений; и Совет, движущийся по пути расширения своего членского состава и подлинной структурной реформы.
My hope, therefore, is that when this debate takes place next year, the Assembly will have seen a reformed Council through improved working methods; a more effective and successful Council in terms of its decision-making; and a Council on its way to enlargement and real, structural reform.
В резолюции 2003/15 Совет одобрил согласованные выводы, принятые Комиссией социального развития в отношении ее приоритетной темы на ее сорок первой сессии, в которых Комиссия предложила Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету продолжать включать вопрос об интеграции экономической и социальной политики в число тем, которые будут ими обсуждаться в будущем.
By resolution 2003/15, the Council endorsed the agreed conclusions adopted by the Commission for Social Development with respect to its priority theme at its forty-first session and in which the Commission invited the General Assembly and the Economic and Social Council to continue to include consideration of the integration of economic and social policies as one of the thematic areas to be addressed in future debates.
В своей тронной речи, произнесенной 25 мая 1999 года, губернатор также сослался на «Белую книгу» и сказал, что в Законодательном совете будут обсуждаться три главных поднятых вопроса, а именно вопросы о британском подданстве, правах человека и офшорных финансовых услугах, и, в случае необходимости, будут внесены соответствующие изменения в законы островов Тёркс и Кайкос.
In his speech from the throne given on 25 May 1999, the Governor also referred to the White Paper and stated that the Legislative Council would debate the three main issues raised, namely, British citizenship, human rights and offshore financial services, and make any changes to the laws of the Turks and Caicos Islands, if necessary.
Он указал, что выбор общей темы, а также конкретных тем, которые будут обсуждаться на «круглых столах», должен учитывать три основных элемента: необходимость внести вклад в осуществление Монтеррейского консенсуса, необходимость внести вклад в дискуссию на Генеральной Ассамблее по вопросу о финансировании развития и необходимость подготовки к всестороннему рассмотрению в 2005 году осуществления Декларации тысячелетия.
He had indicated that the selection of the overall theme, as well as of the specific topics to be discussed in the round tables, should take account of three basic elements: the need to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus; the need to contribute to the General Assembly debate on financing for development; and the need to prepare for the 2005 comprehensive review of the Millennium Declaration.
В своей тронной речи, произнесенной 25 мая 1999 года, губернатор также сослался на «Белую книгу» и сказал, что в Законодательном совете будут обсуждаться три главных поднятых вопроса, а именно вопросы о британском гражданстве, прав человека и оффшорных финансовых услугах, и, в случае необходимости, будут внесены соответствующие изменения в законы островов Тёркс и Кайкос.
In his speech from the throne given on 25 May 1999, the Governor also referred to the White Paper and stated that the Legislative Council would debate the three main issues raised, namely, British citizenship, human rights and offshore financial services, and make any changes to the laws of the Turks and Caicos Islands, if necessary.
Он указал, что выбор общей темы, а также конкретных тем, которые будут обсуждаться на «круглых столах», должен учитывать три основных элемента: необходимость внести вклад в осуществление Монтеррейского консенсуса, необходимость внести вклад в дискуссию на Генеральной Ассамблее по вопросу о финансировании развития и необходимость подготовки к всестороннему рассмотрению в 2005 году осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
He had indicated that the selection of the overall theme, as well as of the specific topics to be discussed in the round tables, should take account of three basic elements: the need to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus; the need to contribute to the General Assembly debate on financing for development; and the need to prepare for the 2005 comprehensive review of the United Nations Millennium Declaration.
В Тунисе много обсуждалось, что делать с этой проблемой.
But there's been a lot of debate in Tunisia about how to handle this kind of problem.
Эти предложения и рекомендации практически не обсуждались из-за нехватки времени.
These suggestions and recommendations were hardly debated, for lack of time.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.
Пять ключевых шагов ? каждый из которых активно обсуждается в Индонезии ? помогут предотвратить пожары.
Five key steps – all being actively debated in Indonesia – would help prevent the fires.
В Кремниевой долине необходимость надежного шифрования вообще не обсуждается и не ставится под сомнение.
In Silicon Valley, strong encryption isn’t really up for debate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad