Ejemplos del uso de "обучении" en ruso con traducción "education"

<>
На каждые 100 девочек, находящихся на спец. обучении, есть 217 таких же мальчиков. For every 100 girls in special education, there are 217 boys.
На экспресс-вкладке Образование добавьте сведения об обучении, которое может требоваться для должностей, создаваемых из этого шаблона. On the Education FastTab, add education information that might be required for jobs that are created from this template.
Благодаря достаточному финансированию, GPE сможет удовлетворять потребности в обучении 870 млн детей в более чем 80 странах. With sufficient funding, GPE can support the education needs of 870 million children in more than 80 countries.
Но некоторые экономисты предлагают иной вердикт (и он скорее обвинительный), который связан с проблемами в обучении экономике. But some economists supported a dissenting – and much more damning – verdict, one that focused on the failure of economics education.
Многочисленные группы молодых людей сталкиваются с проблемами, вызванными перерывами в их образовании и профессиональном обучении в период конфликта. Large groups of young persons will have suffered breaks in their education or training due to the conflict.
Имеется чёткая корреляция между демократической безграмотностью и снижением акцента на обучении основам гражданственности, государственного управления и истории в школах. There is a clear correlation between democratic illiteracy and a de-emphasis on civics, government, and history education in schools.
Результаты данных исследований, большие достижения в обучении и интересность соответствующих учебных экспериментов говорят о невероятных возможностях усовершенствования университетского научного образования. The results of this research, and the dramatically improved gains in learning and interest achieved in associated teaching experiments, show that there are tremendous opportunities to improve university science education.
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education.
Лэрри Саммерс, будучи главным экономистом Всемирного банка, однажды сказал: "Быть может, это хорошо, что наивысший доход по инвестициям в развивающемся мире в обучении девочек". Larry Summers, when he was chief economist at the World Bank, once said that, "It may well be that the highest return on investment in the developing world is in girls" education."
Что касается вопроса об обучении представителей коренных народов, то университет Коста-Рики ввел на своих факультетах антропологии и филологии программы сохранения языка коренных народов. On the issue of indigenous education, the University of Costa Rica had programmes in its anthropology and philology faculties for the preservation of indigenous languages.
Кандидат на этот пост должен обладать отличными организационными и коммуникативными навыками и быть способным продемонстрировать опыт в обучении пользователей, обслуживании читателей и использовании электронных ресурсов. The post-holder will have excellent organizational and communication skills, and will be able to demonstrate experience in user education, reader services, and electronic resources.
Предоставление полезных инструментов и информации: люди уже используют бесплатные сервисы для получения информации о здоровье, обучении и работе, а также для общения с друзьями и семьей. Provide useful tools and information: People are already using these free services to do things like access health, education, and jobs information, as well as stay in touch with friends and family.
Необходимо добиться полного выполнения рекомендаций, принятых на Всемирной конференции по вопросам образования для всех: удовлетворение потребностей в базовом обучении, которая состоялась в Джомтьене, Таиланд, в 1990 году. The recommendations made at the World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs, held at Jomtien, Thailand, in 1990, should be fully implemented.
В мире, где людям, скорее всего, придётся менять работу чаще, причём иногда радикально, нужны полномасштабные изменения в сфере обучении взрослых, осуществляемом, в основном, в виде онлайн-обучения. In a world where people are likely to have to change jobs frequently and sometimes radically, wholesale changes in adult education are needed, mainly effected through online learning.
Помощь в обучении учителей по месту работы на Кипре оказал педагогический институт Кипра, который провел в школах семинары по правам человека, межкультурному образованию и изучению греческого в качестве второго языка. In-service teacher training in Cyprus has been facilitated by the Cyprus Pedagogical Institute which has offered school-based seminars on human rights, intercultural education and teaching Greek as a second language.
Закон № 97.014 от 10 декабря 1997 года об обучении и профессиональной подготовке, который закрепляет бесплатный и обязательный характер обучения для всех и дополняет Постановление 1966 года, гарантирующее школьное обучение девочек; Act No. 97.014 of 10 December 1997, on vocational guidance and training, establishes free compulsory education for all and supplements the 1966 Order protecting girls'schooling;
Такая система продолжения образования получает финансовую поддержку в соответствии с положениями ППГ № 5 от 28 октября 1982 года об оказании помощи при обучении в старших классах начальной и средней школы первой ступени. Such continuation education is supported in accordance with the provisions of GPR No. 5 of 28 October 1982 concerning support for the last years of primary and lower secondary education.
Кроме того, существует необходимость в непрерывном обучении и подготовке кадров в области космической науки и техники на техническом, организационном и директивном уровнях, а также в развитии и консолидации национальных и региональных высококвалифицированных кадров. Furthermore, there was a need for continuous education and training in space science and technology, at the technical, institutional and decision-making levels, and for the development and consolidation of national and regional expertise.
Я хочу потратить на его изложение всего несколько минут - обучение всем мировым религиям для всех детей в начальной школе. в средней школе, в государственных школах, в часных школах и в обучении на дому. I'm going to just take a couple of minutes to explain it - education in world religions, on world religions, for all of our children in primary school, in high school, in public schools, in private schools and in home schooling.
На основании Закона 1953 года об обучении банту образование африканцев было передано под непосредственный контроль министра по делам туземного населения с явной целью добиться того, чтобы они получали худшее по сравнению с белыми образование. The Bantu Education Act of 1953 placed the education of Africans under the direct supervision of the Minister of Native Affairs with the explicit purpose of ensuring that they received an inferior education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.