Ejemplos del uso de "обучены" en ruso

<>
Traducciones: todos251 train242 schooled1 otras traducciones8
Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы. Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped.
Одна из причин, позволяющих так думать, основана на идее о том, что разум у человекообразных приматов подобен нашему, потому что некоторые из животных были обучены языку жестов. One reason to think so is the idea that the minds of nonhuman great apes are similar to ours because some of animals have been taught sign language.
В защиту сил полиции можно было бы сказать, что, несмотря на сложный характер их работы и возложенную на них большую ответственность, они хронически недоукомплектованы, недостаточно обучены и низкооплачиваемы. In defence of the police, it should be said that, given the hard work they must perform and the heavy responsibilities they must shoulder, they are often chronically understaffed, undertrained and underpaid.
Я хотел бы заострить внимание на том, что эти ребята были обучены интернетом, но они были настолько хороши, что их пригласили на церемонию Оскар в качестве участников в этом году. I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year.
К началу февраля приблизительно 100 наблюдателей из различных местных неправительственных организаций (НПО), включая полупрофессиональных юристов, были обучены методам наблюдения за нарушениями и злоупотреблениями в отношении прав детей в северных округах Уганды. By early February, some 100 monitors from various local non-governmental organizations, including paralegals, had been capacitated to monitor child rights violations and abuses throughout the northern districts of Uganda.
Мы должны быть рады всему, что нам дала эпоха нефти, но и должны быть готовы оставить её. Тогда мы сможем начать созидать мир более жизнестойкий, более здоровый, мир, в котором мы будем более приспособлены, более обучены и более взаимосвязаны. And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other.
укрепить, расширить и осуществлять на постоянной основе свою программу по распространению информации о Конвенции и начать ее реализацию на всех официальных языках среди детей и их родителей, гражданского общества и органов управления всех секторов и уровней, включая инициативы по охвату тех уязвимых групп, которые не были обучены грамоте или не имеют формального образования; To strengthen, expand and make ongoing its programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation in all official languages among children and parents, civil society and all sectors and levels of government, including initiatives to reach those vulnerable groups who are illiterate or without formal education;
В этих целях в 1999 г. совместно с Объединенной Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Голландским отделением международной неправительственной организации " Врачи без границ " были организованы и проведены 16 учебных семинаров, на которых свыше 300 специалистов из центров СПИД, наркологических диспансеров и неправительственных учреждений были обучены новым методикам организации профилактики ВИЧ-инфекции в среде потребителей наркотиков. To this end 16 teaching seminars were held in 1999, in collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/Aids and the Dutch chapter of Médecins sans Frontières; they were attended by over 300 skilled staff from the Aids centres, drug dispensaries and non-governmental institutions, who were taught new methods of going about the prevention of HIV infection in a drug-taking milieu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.