Ejemplos del uso de "общественных интересов" en ruso
Такая нестабильность в партийной системе отражает нестабильность общественных интересов.
This instability in the party system mirrors the instability of social interests.
Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole.
Не было никакого смысла в «приватизации» такой жизненно важной сферы общественных интересов, как безопасность аэропортов.
It made no sense to “privatize” a vital area of public concern such as airport security.
В 2001 судебный процесс, возбужденный неправительственными организациями по защите общественных интересов, привел к тому, что индийский Верховный суд принял право человека на продовольствие в качестве аспекта конституционно защищенного «права на жизнь».
In 2001, a lawsuit brought by public-interest NGOs resulted in the Indian Supreme Court recognizing the right to food as an aspect of the constitutionally protected “right to life.”
В декларации отмечалось, что концепция " диффамации религий " не соответствует международным нормам, касающимся диффамации, и что ограничения свободы выражения мнений не должны выходить за рамки требований защиты важнейших индивидуальных прав и общественных интересов.
The declaration noted that the concept of “defamation of religions” did not accord with international standards regarding defamation and that restrictions on freedom of expression should be limited in scope to the protection of overriding individual rights and social interests.
За исключением первой из рассматриваемых ниже категорий (" защита общественных интересов "), все остальные типы новаций присущи главным образом ДИД, заключенным небольшой группой стран, в том числе Канадой, Колумбией, Японией, Республикой Корея и Соединенными Штатами.
With the exception of the first subsequent category (" protection of public policy concerns "), all other types of innovation are mainly limited to BITs concluded by a few countries, including Canada, Colombia, Japan, the Republic of Korea and the United States.
Необходимо приложить усилия к тому, чтобы системы интеллектуальной собственности содействовали технологической инновационной деятельности и передаче и распространению технологии к взаимной выгоде производителей и пользователей технологических знаний с учетом более широких общественных интересов, и в особенности задач развития.
Efforts are needed to ensure that intellectual property systems contribute to the promotion of technological innovation and to the transfer and dissemination of technology, to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge, in the context of broader societal interests and especially development-oriented concerns.
Согласно одной точке зрения, правозащитный подход следует рассматривать не только в плане предоставления защиты индивиду, но также и с учетом общественных интересов, в частности уязвимых групп, памятуя об обязательствах и ограничениях применительно к государству, пострадавшему от бедствия.
According to one perspective, a human rights approach should not only be perceived from the angle of according the protection of the individual but also take into account community interests, in particular of the vulnerable groups, while bearing in mind the obligations and limitations of States affected by disaster.
В рамках процесса нормотворчества в Соединенных Штатах Америки уведомление относительно предлагаемых правил вынесено на всеобщее обсуждение; за прошедшее после этого время были получены некоторые замечания от изготовителей механических транспортных средств, отраслевых объединений изготовителей механических транспортных средств, изготовителей автомобильных деталей, от одной из организаций по защите общественных интересов и одного из частных граждан.
In the United States of America rulemaking process, the Notice of Proposed Rulemaking is open to public comment; during this time, the U.S.A. received several comments from motor vehicle manufacturers, motor vehicle manufacturer trade associations, vehicle component manufacturers, an advocacy organization, and an individual citizen.
Согласно этому закону, лица, которые могут быть напрямую затронуты соответствующим решением, а также любое лицо, проявляющее интерес к будущему решению государственного органа в частном порядке или в порядке реализации общественных интересов, в том числе ассоциации, представляющие общие интересы, вправе участвовать в процессе принятия решения в тех случаях, когда могут затрагиваться их интересы.
According to this lawit, not only the persons likely to be directly affected by the decision as well as, but also everyone anybody having a public or a private interest in a future decision to be taken by a public authority, as well as including the associations representing common interests, can participate in the decision/making wheren such interests are likely to be affected.
В этом документе подчеркивается, что Конституция была принята для полного формирования основ демократического правления в Государстве Кувейт и для построения лучшего будущего на основе процветания и международного признания, гарантирования гражданам большей политической свободы, равенства и социальной справедливости и дальнейшего укрепления арабских традиций чести, достоинства, уважения общественных интересов, проведения консультаций (шура) и единства нации.
This document emphasized that the constitution was adopted to complement the foundations of democratic rule in the State of Kuwait and to bring about a better future based on prosperity and international recognition, to guarantee its citizens greater political freedom, equality and social justice, and to further uphold the Arab traits of pride, dignity, the interest of the public, consultation (shura) and the unity of the nation.
Политика в области развития городов на период 1997-2003 годов нацелена на обеспечение устойчивости городских территорий, необходимость учета и защиты общественных интересов, связанных с обеспечением занятости, высококачественного воспитания и образования, создание безопасной и устойчивой среды жизнедеятельности населения Республики различного вероисповедания и всех рас и национальностей, а также на охрану и рациональное использование природных ресурсов.
Urban development policy for the period 1997-2003 is aimed at ensuring the stability of urban areas and the need to take into account and protect social interests relating to the provision of employment, high-quality education and training, and a secure and stable environment for the activities of people of various faiths and all races and ethnic groups, as well as ensuring the protection and rational use of natural resources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad