Ejemplos del uso de "общество мёртвых поэтов" en ruso
Говард посмотрел на их продукцию и сказал: "У вас тут общество мёртвых помидоров.
And Howard looked at their product line, and he said, what you have is a dead tomato society.
Они же придут к тебе и спросят, что ещё за Общество Мёртвых Поэтов.
They're gonna come to you and ask to know what the Dead Poets Society is.
Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание.
Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it.
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
В мусульманскую эпоху Иран был родиной нескольких величайших поэтов, писателей и ученых.
In its Muslim era, Iran has boasted of some of the greatest poets, writers, and scientists in the world.
В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции.
In the former Soviet bloc, it was the poets, dramatists, cartoonists, and novelists whose works encoded forbidden themes of freedom, and who were targeted by the secret police.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых.
In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади.
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
I could understand the poets, students, dissidents, and allegedly disaffected government officials.
Первым делом, он собрал личные вещи всех мёртвых колонистов.
First, he collected the personal belongings of all the dead colonists.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение".
In 2000, he wrote about a poetry contest in Cuba run by the dissident group Reflection.
Мне без разницы, если вы забрали грузовик в надежде найти наркотики, а вместо этого обнаружили кучу мёртвых гринго.
Makes no difference to me if you hijacked the truck hoping to find some drugs, instead got a wagonload of dead gringos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad