Ejemplos del uso de "общих стандартов" en ruso
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it.
В результате, выбор у фирм из стран третьего мира будет зависеть от того, как будут установлены стандарты TTIP: за счет гармонизации (принятия общих стандартов) или через взаимное признание (принятие товаров одной стороны, соответствующих стандартам другой стороны).
As a result, third-country firms’ options will depend on how TTIP standards are established: through harmonization (adoption of a common standard) or mutual recognition (acceptance of goods that meet one another’s established standards).
рекомендовала изучить всю совокупность источников данных для целей социальной статистики, таких, как переписи, обследования и административные регистры, и проанализировать потребности в использовании общих стандартов, учетных единиц и классификаций в контексте всех этих источников.
Recommended examining the totality of data sources for social statistics, such as censuses, surveys and administrative registers, and reviewing common standards, units and classifications necessary across these sources.
На Встрече на высшем уровне в Кананаскисе мы представили план действий, нацеленный на создание общих стандартов в области благого правления, выступив с инициативой создания «электронного правительства», полностью компьютеризированной цифровой универсальной модели государственного учета и управления и его основных функций.
At the Kananaskis summit, we presented an action plan aimed at achieving common standards of good governance, starting with our “e-government” initiative, a completely computerized and digitalized universal model of public accounting and of public administration and its primary functions.
Некоторые ораторы указали на необходимость установления общих стандартов и процедур для осуществления Протокола, особенно в том, что касается маркировки, отслеживания и обмена информацией об огнестрельном оружии, и его составных частях и компонентах, а также боеприпасов к нему, включая введение стандартизованных сертификатов конечных пользователей.
Some speakers stressed the need to have common standards and procedures to implement the Protocol, especially concerning marking, tracing and the exchange of information on firearms, their parts, components and ammunition, including standardized end-user certificates.
Кроме того, они отмечают, что одна только поисковая система без систематизации информационного наполнения архивов и общих стандартов метаданных не облегчит поиск информации для пользователей.
Furthermore, they point out that a search engine alone, without the systematic organization of content repositories and common metadata standards, will not improve user experience in searches.
Эти руководящие принципы, предусматривающие более тесное взаимодействие, совместное использование ресурсов и учебной базы, а также применение общих стандартов и основных правил в области безопасности, являются отражением усилий по укреплению системы обеспечения безопасности и решимости как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных и межправительственных организаций сделать все, чтобы обеспечение безопасности стало неотъемлемым элементом всех операций.
The guidelines, which provide for greater interaction, sharing of resources and training capacities, as well as promoting common security standards and ground rules, are consistent with efforts to reinforce the security management system and with the commitment of the United Nations and non-governmental organizations and intergovernmental organizations at Headquarters to firmly establish security as an integral aspect of operations.
Что касается контроля над поставками оружия, то ЕС поощряет применение минимальных общих стандартов, включая критерии или руководящие принципы выдачи разрешения на поставки, с тем чтобы помешать неправильному использованию стрелкового оружия и легких вооружений для обострения конфликта, подавления прав человека и нанесения ущерба процессу развития.
On transfer controls, the EU encourages the use of minimum common standards, including criteria or guidelines to determine authorization for transfer, so as to prevent small arms and light weapons from being diverted and used to fuel conflict, repress human rights and undermine development.
При проведении проверки региональных комиссий Управление служб внутреннего надзора подготовило ряд рекомендаций по разработке общих стандартов и созданию механизмов для обмена информацией о передовых методах и извлеченных уроках.
In its audit of the regional commissions, the Office of Internal Oversight Services issued a series of recommendations on the development of common standards and the establishment of mechanisms for exchanging best practices and lessons learned.
В некоторых странах применяются оба подхода, а в ряде государств федеративного устройства на уровне отдельных штатов или провинций действуют самостоятельные системы учета личных данных, что обуславливает необходимость разработки общих стандартов для проверки на национальном и международном уровнях.
Some countries combined both approaches, and some States with federal systems had identity schemes run by individual states or provinces, giving rise to the need for common standards for verification at the national and international levels.
Их позиции во многом совпадают, и даже в тех ситуациях, когда, по мнению государств, контроль за передачей не касается их непосредственным образом, широко признается то, что лишь благодаря применению общих стандартов в отношении контроля за передачей можно закрыть лазейки, через которые законное оружие может попадать в сферу незаконной торговли;
There is a lot of common ground among them, and even where States do not consider transfer controls to be directly relevant to their situation, there is widespread recognition that only through the application of common standards for transfer controls can loopholes that allow licit weapons to be diverted into the illicit market be closed;
Хотя каждое государство вправе устанавливать режим контроля над поставками вооружений в соответствии с собственной правовой системой, в целях обеспечения общих стандартов в области контроля рекомендуется включить в эту систему минимальный набор критериев.
Although every State will be entitled to establish a transfer control regime that is in conformity with its own internal legal order, it is recommended that minimum criteria be included in order to ensure a common standard for the controls.
К числу проблем, выявленных при подготовке этой стратегии, относятся разрозненность систем планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР); отсутствие общих стандартов управления ИКТ; сложности с созданием разветвленных сетей; и трудности с обменом программным обеспечением.
Among the problems identified in the preparation of that strategy were disparate enterprise resource planning systems (ERPs); the lack of common standards for ICT governance; constraints on the establishment of substantive networks; and constraints on the sharing of common applications.
секретариату Фонда и организациям-членам следует сотрудничать в деле внедрения общих стандартов результативности работы (временн * е и качественные показатели) и в качестве желательной цели необходимо поставить задачу обеспечить выплату пенсии в течение одного месяца после даты выхода в отставку;
The Fund secretariat and the member organizations should collaborate on the implementation of common performance (time and quality) standards and should adopt as a desirable target the goal of paying pensions within one month after the date of retirement;
предлагает государствам рассмотреть вопрос о принятии общих стандартов с целью создания согласованных, всеобъемлющих и эффективных систем, которые включают документацию, касающуюся огнестрельного оружия, маркировку огнестрельного оружия, выдачу экспортно-импортных и транзитных лицензий в отношении огнестрельного оружия, а также обмен соответствующей информацией;
Invites States to consider the adoption of common standards with a view to establishing harmonized, comprehensive and efficient systems that include record-keeping on firearms, marking of firearms, licensing of the export, import and transit of firearms as well as information-sharing;
Государства также работают совместно со своими соседями над согласованием законодательства и разработкой общих стандартов в отношении контроля за экспортом и других мер.
States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures.
На шестом совещании высокого уровня, в котором я принял участие вместе с руководителями региональных и других межправительственных организаций, состоявшемся в июле 2005 года, был утвержден план работы по укреплению такого партнерства, в частности посредством создания сети заинтересованных организаций, подготовки совместных практикумов, разработки учебных программ, основополагающих директивных документов, общих стандартов и стратегий и инструментов.
The sixth high-level meeting between myself and the heads of regional and other intergovernmental organizations in July 2005 approved a work plan to strengthen such partnership, inter alia, through the establishment of a network of interested organizations, the development of joint workshops, training programmes, policy frameworks, common standards, and strategies and tools.
Эта новая тенденция не обошла стороной и Департамент операций по поддержанию мира, который работает в тесном сотрудничестве с Канцелярией над обеспечением единообразия при осуществлении общесистемной политики в отношении общих стандартов и процедур в области безопасности.
This includes the Department of Peace-keeping Operations, which is working closely with the Office of the United Nations Security Coordinator to ensure uniformity in the application of a system-wide policy on common security standards and procedures.
Основной задачей является координация деятельности членов группы в целях предоставления детям и женщинам в районах, пострадавших от циклона (районы Иравади и Янгон), неотложной помощи и защиты, а также обеспечения общих стандартов и координированных структур, которые могут содействовать полному охвату пострадавшего населения.
The main task is of coordinating among cluster members for the provision of immediate care and protection to children and women in areas affected by the cyclone (Ayeyarwady and Yangon Divisions), and to ensure that common standards and coordinated structures are in place which can promote the full coverage of affected populations.
Было отмечено сотрудничество между Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании и ЮНОДК, в том числе выпущенный недавно совместный набор материалов по сбору данных, в котором содержатся технические руководящие принципы создания систем лечения и отчетности с использованием общих стандартов отчетности.
Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad