Ejemplos del uso de "объединила" en ruso con traducción "unite"
Вспомните всеобщую скорбь в Соединённых Штатах, которую мы все испытали и которая объединила нас после 11 сентября.
And think of the collective grief in the United States that we all felt, that brought us all together, after 9/11.
Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя.
The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery.
Действительно, с тех пор как династия Цинь объединила страну и учредила централизованную власть около 2000 лет назад, ответственность за долг считалась проблемой центрального правительства.
Indeed, ever since the Qin Dynasty united the country and established a centralized regime some 2,000 years ago, accountability for debt has been treated as a central government problem.
Но нить, которая всех объединила, тема, которая была неизменно постоянной, заключалась в стремлении к "переменам" - непосредственным, реальным и материальным, а не обещаниям или соблазнам, недостижимому миражу.
But the thread that united all, the theme that remained unerringly constant, was the yearning for "change" - immediate, real, and tangible, not a promise or a tantalizing, unreachable mirage.
Организация Объединенных Наций заслуживает признания за то, что она объединила международное сообщество и убедила его согласовать цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, Монтеррейский консенсус, Йоханнесбургский план выполнения решений и другие составные части решения проблем развития.
The United Nations deserves credit for bringing the world community together to agree on the Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Programme of Implementation and other compacts to deal with the challenge of development.
Поскольку принцип подотчетности должен применяться на всех уровнях, сверху донизу, Объединенная инспекционной группа объединила одно из соответствующих предложений с предложением, полученным от Комиссии ревизоров, и включила эту тему в свою программу работы на 2009 год в целях оценки различных правил и положений, связанных с отбором и условиями службы исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций.
Since accountability should be applicable at all levels, from the top down, the Joint Inspection Unit merged a proposal in this regard with a suggestion received from the Board of Auditors and included this topic in its programme of work for 2009, with a view to evaluating the various rules and regulations related to the selection and conditions of service of executive heads in the United Nations system organizations.
Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью.
United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
The United Nations is the champion of the most vulnerable.
Авторитет Организации Объединенных Наций сильно пошатнулся.
The authority of the United Nations has frayed.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
The United Nations is torn apart by internal tensions.
Штрейкбрехеры падут от силы объединённых профсоюзов!
The other scoundrels must fight against the strength of united unions!
Объединенные Арабские Эмираты внимательно следят за происходящим.
The United Arab Emirates is taking note.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
The African Union aspires to become a United States of Africa.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола.
The United Nations is the devil's own creation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad