Ejemplos del uso de "объединяющей" en ruso con traducción "integrate"
Traducciones:
todos1606
combine379
unite208
merge193
unify174
bring together165
consolidate145
pool122
integrate77
incorporate33
complex18
band9
conflate9
unionize8
join together8
synergize8
coalesce3
meld2
unionise1
otras traducciones44
Женская пропаганда также сформировала новый подход к борьбе с бедностью в Марокко в виде Национальной инициативы человеческого развития, объединяющей усилия по улучшению образования, а также санитарных и жилищных условий.
Women's advocacy has also shaped a new approach to poverty alleviation in Morocco, in the form of the National Initiative for Human Development, which integrates efforts to improve education with better sanitation and housing.
Фонд располагает комплексной корпоративной системой, объединяющей два основных компонента — систему управления программами (СУП) для отделений на местах и САП (коммерческую систему ПОР) в местах расположения штаб-квартиры, которые функционируют соответственно с 1997 и 1999 годов.
It has one set of integrated corporate system consisting of two key components — the Programme Manager System (PROMS) for the field and SAP (a commercial ERP) for headquarters locations that have been operational since 1997 and 1999 respectively.
Центральный вывод обзора заключался в том, что, для того чтобы КСР стал более мощным и более эффективным инструментом межучрежденческой координации, он будет требовать большей отдачи времени и непосредственного вовлечения руководителей, поддерживаемых комплексной структурой КСР, объединяющей политические, управленческие и оперативные вопросы.
The central conclusion of the exercise was that if CEB was to become a stronger and more effective instrument for inter-agency coordination it would require the investment of more time and the direct involvement of executive heads supported by an integrated CEB structure incorporating policy, management and operational issues.
Объединение администрирования электронной почты и учетных записей пользователей.
Integrate email and user account administration
Проектный портал объединяет в одной информационной системе данные ИМИС и информацию по проектам.
The project portal integrates IMIS data and project information into the same information system.
МПКСНТ 21 августа 2001 года объявило о плане, предусматривающем объединение НАСДА, ИСАС и НАЛ.
MEXT announced a plan to integrate NASDA, ISAS and NAL on 21 August 2001.
Таким образом, то, о чем я вам рассказываю - это комплексная система, объединяющая разные процессы.
So what I'm telling you about is a system of integrated activities.
Аппаратура, объединяющая монолитно встроенные датчики и миниатюрные транспондерные системы, подходит для применения в медицинских целях.
The combination of monolithically integrated sensors and miniaturized transponder systems was suitable for medical applications.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
We start to integrate commercial and mixed use so the people all have centers and places to be.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
Мониторинг и оценка степени деградации земель требует масштабной работы в смежных научных областях, объединяющих биофизические и социально-экономические параметры.
Monitoring and assessment of land degradation require a lot of interdisciplinary work, thereby integrating biophysical and socio-economic parameters.
А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
In the meantime, if the global economy continues to integrate, will the prospect of Asian unity be enhanced or hindered?
Идеологические силы и валюта власти также изменились, с политическим исламом, заменяющим атеизм и умело объединяющим социальные проблемы с революционным антизападным национализмом.
The ideological forces and the currency of power have also changed, with political Islam replacing secularism while skillfully integrating social issues and revolutionary, anti-Western nationalism.
В ответ на просьбу стран Статистический отдел Организации Объединенных Наций разработает стратегический план, объединяющий в общую систему экологический учет и смежные статистические данные.
In response to countries'expressed demand, the United Nations Statistics Division would develop a strategic plan to integrate environment accounting and related statistics in a common framework.
Индия решила создать «бесшовную» комплексную спутниковую, оптико-волоконную и беспроводную сеть, которая будет объединять 53 африканских страны, обеспечивая им предоставление различных видов электронного сервиса.
India has decided to provide a seamless and integrated satellite, fibre-optic and wireless network connecting 53 African countries for a range of e-services.
Вскоре может появиться новый вариант более масштабного Uber, объединяющего услуги передвижения на автомобилях, автобусах, кораблях и самолётах с бронированием отелей в одном мобильном суперприложении.
Soon a new kind of enhanced Uber could emerge, integrating car, bus, ship, airplane travel, and hotel rooms into one super-app.
Например, «Русский мир» представляет собой конструкт, объединяющий в себе ряд вечных и священных христианских понятий, между тем последние используются для достижения конкретной, нехристианской цели.
For example, the “Russian world” is a construct which integrates a number of eternal and solemn Christian ideas, while instrumentalizing them in such way as to serve a distinct, non-Christian purpose.
В целях количественной оценки эффективности работы была установлена проектно-серверная прикладная программа в качестве комплексного инструмента управления проектом для объединения географически удаленных и разрозненных групп.
To quantify efficiency, a project-based server application was implemented as an integrated project management tool to geographically link dispersed teams.
Комплексная служба подготовки персонала Департамента, которая объединяет военных, полицейских и гражданских инструкторов в Центральных учреждениях и на местах, безусловно, расширит свои возможности в этом отношении.
The Department's Integrated Training Service, bringing together military, police and civilian trainers at Headquarters and in the field, would definitely augment its capacity in that regard.
Впоследствии был установлен канал связи с программой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для издания электронных журналов и была организована система, объединяющая другие больницы в этой провинции.
Subsequently, it had established a link to the World Health Organization (WHO) programme of online journals and had been integrated with other hospitals in the province.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad