Ejemplos del uso de "объяснения" en ruso

<>
Вы можете сами придумать объяснения. You can make up stories.
Этому феномену можно найти три объяснения: There are three keys to this phenomenon:
И нет никакой другой причины для объяснения. There is nothing more to it than that.
Отвердению лучевой кости все еще нет объяснения. There's still unexplained calcification on a radius bone.
Есть, по крайней мере, три возможности [объяснения]. There are at least three possibilities:
Однако последние события не находят такого радужного объяснения. But recent events do not carry such a rosy interpretation.
У меня кончились объяснения для синяков, разбитых губ, ссадин. I ran out of excuses about how we got black eyes and busted lips and bruises.
А есть ли что-то для объяснения тёмной материи? Do we have anything for dark matter?
В настоящее время после получения ответа ответчика начинаются объяснения сторон. Currently, once the respondent's reply has been received pleadings begin.
Парадоксальная природа подобного объяснения не сводит на нет выдвинутый им аргумент. The paradoxical nature of those reasons does not disqualify his argument.
3 июля 1997 года правительство Швеции отклонило это ходатайство без объяснения причин. On 3 July 1997, the Government dismissed the application without giving reasons.
Мне безразличны ваши рационалистические объяснения, что вы придумали в оправдание своим действиям. I don't care about the rationalisations you come up with to justify your actions.
Если ты не дашь мне логичного объяснения, почему он нравится тебе больше. Unless you give me a logical reason why you like him more.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко. But there is no Darwinian payoff to sacrificing our resources to anonymous strangers, particularly those in faraway lands.
Однако для полного объяснения Вашего запроса в нашем распоряжении находится не вся информация. However, to clarify your enquiry fully still requires information which is not yet at our disposal.
Есть кое-кто, о ком я забочусь, но я сдержался от объяснения в любви. There's someone I care about very much, but I have held back from declaring my love.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора. But rather than the Christian God, he appealed to the scientific concept of natural selection.
С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей. However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations.
Компания оставляет за собой право в одностороннем порядке изменить название ПАММ-счета без объяснения причин. The Company reserves the right to change the name of PAMM Accounts at its own discretion and without prior warning.
Конечно, такие объяснения могут показаться несколько грубоватыми, но мы говорим о референдуме, а не о высшей математике. Obviously, "doing well" and "doing badly" are clumsy notions; but we are talking about a referendum, not about higher mathematics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.