Beispiele für die Verwendung von "ограничениями" im Russischen
Übersetzungen:
alle7097
restriction2683
limit1411
limitation1193
constraint911
limiting334
restraint142
restricting141
cap108
curb36
curbing21
restraining17
constraining10
capping9
confinement9
confine8
confining6
rest6
stint3
bounding1
andere Übersetzungen48
Для управления этими ограничениями необходимо создать гостевой код.
To manage these limits, you'll need to create a guest key.
Outlook в Интернете поддерживается, но с ограничениями.
Outlook on the web is supported, but with limitations.
В отличие от Германии, обе страны приняли участие в ливийской интервенции, но с большими ограничениями по применению силы для своих вооруженных сил.
Unlike Germany, both participated in the Libyan intervention, but with highly limiting rules of engagement for their forces.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints.
В безопасном режиме скрываются только видео с ограничениями по возрасту?
Is Restricted Mode the same as age-gating or age-restricting videos?
SMTP-соединитель с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки
SMTP connector with distribution group delivery restrictions set
Мир столкнулся с глобальными ограничениями на использование ресурсов.
The world is hitting global limits in its use of resources.
Оптимизация — эта вкладка позволяет управлять ограничениями во время оптимизации.
Optimization — this tab allows to manage limitations during optimization.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
Imagination has been decoupled from the old constraints.
Но это просто: её надо применять с ограничениями, которые призваны минимизировать число жертв среди гражданского населения.
But that one is easy: it should be used with restraints designed to minimize civilian casualties.
Что касается целей документа, то Чешская Республика считает, что вместо того, чтобы ограничивать сферу охвата определения ущерба, представляется более целесообразным сбалансировать прогрессивное развитие права посредством его доработки, особенно в отношении условий для компенсации, связи между индивидуальными претензиями и ограничениями в их отношении, с тем чтобы общая компенсация в конечном счете не превышала общий объем ущерба.
With regard to the objectives of the document, the Czech Republic's position is that rather than restricting the scope of the definition of damage it seems better to balance out the progressive development of law by refining it, especially in regard to conditions for compensation, relationships between individual claims and restrictions imposed on them, so that the total compensation does not eventually exceed the overall cost of damage.
Почтовые ящики с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки
Mailboxes with distribution group delivery restrictions set
Оптимизация — эта вкладка позволяет управлять ограничениями процесса оптимизации.
Optimization — this tab allows to manage optimization limits.
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе?
What limitation to artistic freedom do editorial cartoonists encounter in their work?
Прогноз на 2014 год отягощен долгосрочными ограничениями.
The outlook for 2014 is dampened by longer-term constraints as well.
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
Any country in the same position as the US, even a democracy, would be tempted to exercise its hegemonic power with less and less restraint.
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
Соединители с ограничениями на размер сообщений меньше размера сообщения не рассматриваются.
Connectors that are configured with message sizes limits smaller than the size of the message are eliminated from consideration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung