Ejemplos del uso de "ограниченного срока действия" en ruso

<>
Четыре новые штатные единицы в штаб-квартире учреждены на основании резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами, включая вопросы реформирования системы контрактов сотрудников Организации Объединенных Наций и преобразования трудовых договоров ограниченного срока действия в договоры с фиксированным сроком, с учетом того что соответствующие должностные функции являются профильными и выполняются на долгосрочной основе. Four new posts in headquarters result from General Assembly resolution 63/250 on human resources management, including United Nations contractual reform and the required conversion of appointments of limited duration to fixed-term appointments, given that the functions performed are of a core and continuing nature.
При ликвидационном производстве действие моратория распространяется на обеспеченных кредиторов в течение ограниченного срока (30-60 дней) с учетом возможных исключений, например, когда обеспечение не является обязательным для реализации коммерческого предприятия в целом. In liquidation the stay would apply to secured creditors for a limited period (30-60 days), with provision for exceptions such as where the collateral is not essential to the sale of the business as a whole.
7.8.1. В Программе лояльности доступна функция автопродления срока действия скидки. 7.8.1. As part of the Loyalty Program Clients can auto-renew their discounts.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
5.1. Договор действует в течение Срока действия Структурированного продукта. 5.1. This Agreement is effective for the duration of a Structured Product's validity period.
исключающих положений, позволяющих договаривающимся сторонам в течение ограниченного срока и при определенных обстоятельствах отступать от выполнения общих обязательств; Escape clauses that allow the contracting parties not to apply general obligations in specific instances and for a specific period of time;
Мы должны получить письменное уведомление об отмене полномочий третьего лица не менее чем за 5 дней до окончания срока действия полномочий. The written notification for the termination of the authorization to a third party has to be received by us with at least 5 days notice prior the termination date.
Цель заключается в адаптации системы контрактов в будущем для более эффективного учета оперативных потребностей Организации, принимая во внимание разнообразие возможных ситуаций: стабильные, долгосрочные программы работы и проекты; резкие крупномасштабные всплески объема или определенного типа работы (особенно в рамках операций по поддержанию мира, миротворческих и гуманитарных операций), включая выполнение функций в течение ограниченного срока; сезонные колебания и краткосрочные потребности. The goal is to adapt contractual arrangements in future to better serve the operational needs of the Organization while recognizing different types of situations: stable, continuing work programmes and projects; sudden major surges in the volume and type of work (especially in peacemaking, peacekeeping and humanitarian operations), including tasks of limited duration; seasonal fluctuations; and short-term requirements.
(iv) в течение срока действия открытого Контракта: (iv) throughout the term of an open Contract:
что касается иностранца, к которому могут присоединиться члены его семьи в рамках программы воссоединения семей, то требование о проживании на основе вида на жительство в течение определенного срока, составляющего не менее трех лет, было сокращено до двух лет, прежде чем можно подавать заявление о выдаче разрешения на поселение в течение ограниченного срока для какого-либо из членов семьи- на основе разрешения на поселение, выдаваемого на срок не менее одного года. As regards a foreigner who can be joined by his family members within the scope of family reunification, the requirement of residing on the basis of the residence permit for a fixed period of at least three years has been cut to two years, before submitting an application for a permit to settle for a fixed period for a family member- on the basis of the permit to settle issued for the period of no less than one year.
24.24 Любое освобождение от ответственности в Договоре является непрерывным обязательством, независящим от ваших обязательств по Договору, и продолжает действовать после завершения срока действия Договора. Any indemnity in the Agreement is a continuing obligation, independent of your other obligations under the Agreement and continues after the Agreement ends.
Вторую группу, более многочисленную, чем первая, но значительно менее влиятельную, составляют 10 членов общины, выбранных деревней для службы в течение ограниченного срока на основе их способности содействовать продвижению дела мира в деревне. The second group consists of a bigger, but significantly less influential group of 10 members of the community, chosen by the village to serve for a limited duration based on their ability to advance the cause of peace in the village.
И напротив, «колл» представляет собой повышение цены – если вы считаете, что цена актива повысится к моменту истечения срока действия, нажмите «колл». Conversely, Call represents the up direction - If you think the price of the asset will rise by expiry time, click Call .
Генеральный секретарь определяет условия, на которых ежегодный отпуск может предоставляться сотрудникам, набранным специально для службы в течение ограниченного срока в соответствии с правилом 301.1 (а) (ii) Правил о персонале (контракты на ОС). The Secretary-General shall set terms and conditions under which annual leave may be allowed to staff members specifically recruited for service of limited duration under staff rule 301.1 (a) (ii) (LD appointments).
Ваша фотография, подпись, даты выдачи и истечения срока действия, личные данные, серия и номер должны быть хорошо видны. Your personal details including serial number, picture, signature, issue and expiry date must be clearly visible.
7.8. Автопродление срока действия скидок 7.8. Auto-renewing Discounts
Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи недостаточен для покрытия Необходимой маржи, вы должны Закрыть открытые Контракты или перевести нам достаточное количество денежных средств. If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is not sufficient to cover the Required Margin, you must Close-Out open Contracts or transfer adequate funds to us.
В нашей платформе представлен список всех доступных активов, их описание, даты окончания срока действия, часы работы и символ. On our platform, we provide a list of all our available assets, their description, expiry times, trading hours, and symbol.
(f) истечение срока действия любого документа об обосновании кредита либо прекращение его действия до выполнения ваших обязательств согласно данному договору, если иное не согласовано нами в письменном виде; (f) any Credit Support Document expires or is no longer in full force and effect before your obligations under this Agreement have been satisfied, unless we agree otherwise in writing;
Вы можете позвонить нам до даты истечения срока действия контракта, чтобы перенести эту дату на более поздний срок. You may call us before the contract's expiration date to roll the contract over to the next expiration date.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.