Ejemplos del uso de "однозначная связь" en ruso
Но если поставлена однозначная цель улучшить здоровье людей, тогда может оказаться выгодней инвестировать просто в водоочистные сооружения.
But if the goal is explicitly to improve human health, it might be more cost-effective simply to invest in a water-treatment plant.
В рамках ее приверженности соблюдению прав человека и норм международного права у Организации Объединенных Наций имеются однозначная обязанность и конкретное обязательство по защите независимой журналистики, особенно в зонах военных действий и оккупированных районах.
The United Nations has a clear responsibility and definite obligation to protect independent journalism, especially in war zones and areas under occupation, as part of its commitment to human rights and international law.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.
It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Легко сделать вывод, что у всех этих стран одинаковые обеспокоенности, однако в действительности ситуация не такая однозначная.
While it would be easy to conclude that the countries had similar concerns, in reality the situation is more ambiguous.
Существует нерушимая связь между языком и культурой.
There is an unbreakable link between language and culture.
Я поддерживаю связь с родителями в родном городе по телефону.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь.
However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship.
Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов.
Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before.
Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad