Ejemplos del uso de "ожидание" en ruso con traducción "expectation"
Traducciones:
todos3248
expectation1333
expectations1166
waiting290
pending169
awaiting79
wait74
anticipation71
expecting19
expectancy6
looking forward3
otras traducciones38
Два основных экспериментальных наблюдения подкрепили это ожидание.
Two major experimental observations underpinned this expectation.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict.
Это хороший индикатор ожидания волатильности рынка, заметьте, я сказал «ожидание».
It is a good indicator of the expectation of market volatility, note I said "expectation".
Ожидание со стороны людей того, что Марту не подвергнут цензуре.
It was the expectation of the citizens that she would not be censored.
Но это ожидание, как я уже объяснял в то время, было нереальным.
But that expectation was unrealistic, as I explained at the time.
Все значения этого слова объединяет ожидание, что должно произойти что-то хорошее.
They all come down to the idea of an expectation of something good that is due to happen.
Ожидание, составляющее сердцевину этого правила, не есть то же самое, что разумная предвидимость.
Expectation, on which this rule centres, is not the same as reasonable foreseeability.
Ожидание некоторого замедления роста в не нефтяном секторе стало второстепенной причиной понижения прогноза.
The expectation of slightly slower growth in the non-oil sector was a secondary trigger of the new number.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.
При торговле контрактами на разницу вы просто инвестируете в ожидание роста или падения цен.
When trading CFDs you simply invest in the expectation that the price is going to rise or fall.
В таком случае, ожидание повышения ставки может быть отодвинуто еще дальше и GBP может ослабиться.
In such an event, rate hike expectations could be pushed further back and GBP could weaken.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда – ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon.
Поддержку курсу евро оказывает ожидание того, что Греция получит дополнительную финансовую помощью от Евросоюза и МВФ.
Support for the euro has the expectation that Greece will receive additional financial assistance from the EU and the IMF.
Учитывая, что соглашение, заключенное под контролем Сантоса, стало результатом сложнейшего четырехлетнего процесса, это совершенно неблагоразумное ожидание.
Considering that the deal overseen by Santos emerged from a highly complex four-year-long process, that expectation is totally unreasonable.
Я чувствую это ожидание и приспосабливаюсь к нему, и я живу так, как вы того от меня ожидаете.
I feel that expectation, and so I accommodate it, and I'm living my life according to what you expect me to do.
К сожалению, это интуитивно простое ожидание не совпадает с тем, что происходит на самом деле в наиболее развитых странах.
Unfortunately, this intuitively simple expectation does not fit with what actually happens in most industrialized countries.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями.
In such circumstances, the expectation of future profits can exert a stronger discipline on the public authority than fear of legal sanction.
Обама создал ожидание того, что США будут действовать в случае применения химического оружия, только чтобы тянуть время, когда момент настанет.
Obama created expectations that the US would act if chemical weapons were used, only to stall when the time came.
Ожидание, что процентные ставки будут высокими когда-нибудь в течение следующего десятилетия, означало бы сегодня высокие процентные ставки по долгосрочным облигациям.
An expectation that interest rates will be high sometime in the next decade should mean high interest rates on long-term bonds today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad