Beispiele für die Verwendung von "ожиданий" im Russischen
Übersetzungen:
alle3257
expectation1333
expectations1166
waiting290
pending169
awaiting79
wait74
anticipation71
expecting19
expectancy6
looking forward3
andere Übersetzungen47
Успешные трейдеры знают, что торговля - это игра ожиданий.
Successful traders know that trading is a game of anticipation.
Средняя продолжительность жизни человека может достигнуть только 80 лет к середине века (те. уровня развитых стран на сегодняшний день), если медицинский прогресс не оправдает ожиданий или будет замедлен возникновением новых угроз или опасностей.
Life expectancy might well be only 80 years by mid-century – about where it is now in advanced countries – if medical progress is disappointing or is offset by new threats or hazards.
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов.
In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Таким образом, эти виды обновленного режима интегрируют права продавцов и арендодателей в режим обеспечительных сделок и тем самым содействуют финансированию с обеспечением ожиданий покупателя или арендатора, но не разрешают другим финансирующим лицам прямо конкурировать в отношении получения в покупаемом имуществе права первой очереди в средствах на финансирование приобретения.
These types of modernized regime thus integrate sellers and lessors rights into the secured transactions regime and thereby facilitate financing on the security of the buyer's or lessor's expectancy, but do not permit these other financiers to compete directly for a first-ranking acquisition financing right in the property being purchased.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий.
The third mistake is to create unrealistic expectations.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
It is the government's job to stabilize expectations.
И Франция, и Германия не оправдали ожиданий.
Both France and Germany missed expectations by a significant amount.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также.
Building permits missed expectations as well.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий.
Monetary policy works by influencing public expectations.
Подобная терпеливость центральных банков грозит неоправданным снижением инфляционных ожиданий.
This central bank patience risks de-anchoring inflation expectations downward.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию;
the rational expectations models made an important contribution to economics;
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий.
The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung