Ejemplos del uso de "озабоченный" en ruso
Озабоченный тем, что президент Барак Обама с меньшей вероятностью, чем Буш, согласится использовать силу, чтобы остановить Иран, Израиль должен сейчас рассматривать свой следующий шаг, в случае если дипломатия не даст результатов.
Concerned that President Barack Obama will be less likely than Bush to use force to stop Iran, Israel must now contemplate its next steps should diplomacy continue to stall.
Искренне озабоченный тем, как повысить доходы своих отчаянно бедных сограждан, он осознает, что Боливии необходимы знания и опыт иностранных инвесторов, чтобы достигнуть экономического роста, и что это требует справедливой оплаты их услуг.
Genuinely concerned about raising the incomes of his desperately poor people, he recognized that Bolivia needs foreigners’ expertise to achieve growth, and that this entails paying fairly for their services.
Озабоченный тем, что сокращение расходов, возможно, приведет к потере голосов избирателей, Берлускони предлагает сократить только один налог с потерей в сборах менее чем на 0,3% ВВП - и только тот налог, который будет частично возмещен другими сборами.
Concerned that cutting spending might lose him votes, Berlusconi is proposing a tax cut of less that 0.3% of GDP – and one that is partly to be financed by other levies.
они всегда были озабочены удобрениями
they have been, you know, concerned with water and fertilization.
Поскольку Япония становится все более и более озабоченной возвышением Китая, усиливаются причины для увеличения инвестиций в других азиатских гигантах.
As Japan grows increasingly nervous about China's rise, the case for increasing investment in the other Asian giant strengthens.
Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike.
Вопреки распространенному описанию, Трамп не обязан своей победой людям, которые больше всего озабочены падением с экономической лестницы.
Contrary to the popular narrative, Trump does not owe his victory to people who are most anxious about falling off the economic ladder.
Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране.
The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: я уважаю вас, независимо от вашего положения на социально-экономической лестнице.
This is a guest list that says to an anxious electorate: I respect you, wherever you are on the socioeconomic scale.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
This is a letter from the director, concerned about - "especially unfair on the matter of sugar."
В момент, когда Европейский Союз и США озабочены тем, как содействовать политической и экономической реформе в арабском мире, им не следует упускать из виду Магриб.
At a time when the European Union and the United States are anxious to promote political and economic reform in the Arab world, they should not overlook the Maghreb.
Г-н ШИРЕР особенно озабочен утверждениями о произвольных задержаниях и исчезновениях.
Mr. SHEARER was particularly concerned about allegations of arbitrary detention and disappearance.
Рассмотрим последние события в Аргентине, которая несет определенные экономические потери, по мере того как у озабоченных инвесторов меняется мнение о стране после того, как правительство национализировало энергетический гигант "YPF".
Consider recent events in Argentina, which is facing certain economic losses as anxious investors have second thoughts about the country in the aftermath of the government's nationalization of energy giant YPF.
Наверное, они больше озабочены нахождением в дефляции, чем об экономической деятельности.
Probably they’re more concerned about being in deflation than about economic activity.
Власти озабочены тем, чтобы опровергнуть обвинения в завышении Shell данных о запасах нефти в Нигерии, которые стали возможны по вине слабого контроля и управления и получении миллионов долларов в качестве премиальных.
Nigerian officials are anxious to swat away charges that Shell padded its figures for reserves in Nigeria to take advantage of lax oversight and regulatory mechanisms and reap millions of dollars in bonus payments.
Мы по-прежнему озабочены тем, что запросы Комитета остаются без ответа.
We remain concerned that the Committee's requests continue to go unanswered.
В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад.
Last October, British Foreign Minister David Miliband was so anxious to maintain Chinese good will that he came close to denouncing his predecessors’ recognition of Tibet’s autonomy 100 years ago.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad