Ejemplos del uso de "оздоровление экологической обстановки" en ruso
Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки.
If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions.
Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать.
In short, the links between education and reduced fertility, faster economic development, and lower environmental degradation are too powerful and obvious to be ignored.
Однако в долгосрочной перспективе те проблемы развития, с которыми Китай сталкивается дома (в первую очередь, это быстрое ухудшение экологической обстановки), могут подтолкнуть его к принятию на себя более активной, трансформирующей роли двигателя глобальных институциональных инноваций.
In the longer term, however, the development challenges that China faces at home – particularly rapid environmental deterioration – could drive it to take a more transformative role, pushing for institutional innovation globally.
С одной стороны, он обладает «сознанием либерала», совершенно верно фокусируясь на том, как власти борются с бедностью, плохой медициной, ухудшением экологической обстановки, растущим неравенством и другими социальными болезнями.
On one hand, he has been the “conscience of a liberal,” rightly focusing on how government can combat poverty, poor health, environmental degradation, rising inequality, and other social ills.
В ходе подготовки к этой встрече правительствам всего мира стоит обратить внимание на один очень важный, но часто игнорируемый факт: на сегодня самым существенным фактором, способствующим ухудшению экологической обстановки и исчерпанию природных ресурсов, является наш изменившийся рацион питания, который, к тому же, еще и не особенно полезен для здоровья.
In the run-up to that meeting, governments worldwide should note one critical, but often overlooked, fact: the single biggest driver of environmental degradation and resource stress today is our changing diet – a diet that is not particularly conducive to a healthy life, either.
Рост населения, урбанизация и индустриализация только усугубляют напряженность, связанную с природными ресурсами: некоторые города испытывают острую нехватку воды и значительное ухудшение экологической обстановки (что может засвидетельствовать каждый, кто испытал на себе пекинский смог).
Population growth, urbanization, and industrialization are exacerbating resource-related stresses, with some cities experiencing severe water shortages, and degrading the environment (as anyone who has experienced Beijing’s smog can attest).
Транспортные инвестиции должен быть намного умнее, чем просто строительство дорог государством; энергосети должны отвечать острым потребностям в низкоуглеродной энергетике. Наконец, повсюду правительства обязаны инвестировать в новые виды интеллектуального капитала, чтобы решить беспрецедентные проблемы со здоровьем населения, изменениями климата, ухудшением экологической обстановки, управлением информационными системами и так далее.
Transport must be smarter than mere government road building; power grids must reflect the urgent need for low-carbon electricity; and governments everywhere must invest in new kinds of intellectual capital to solve unprecedented problems of public health, climate change, environmental degradation, information systems management, and more.
проведения углубленных исследований в целях оказания поддержки устойчивому развитию энергетического сектора в регионе, включая изучение его социально-экономического положения и экологической обстановки и поиск альтернативных путей развития энергетики, способствующих устойчивому развитию;
Conducting in-depth studies to promote sustainable development in the energy sector in the region, including studies of the social, economic and environmental situation of the region and energy alternatives that support sustainable development;
12 мая 2005 года Председатель Целевой группы ЮНЕП по катастрофическому цунами в Азии сообщил, что Директор-исполнитель ЮНЕП принял решение провести подробное предварительное исследование экологической обстановки в Сомали и направить межучрежденческую миссию по установлению фактов для оценки, в частности, ущерба, причиненного предположительно имевшим место сбросом опасных отходов для окружающей среды и народа Сомали.
On 12 May 2005, the Chairperson of the UNEP Asian Tsunami Disaster Task Force informed that the Executive Director of UNEP decided to conduct a detailed desk study on the environmental situation in Somalia and to deploy an inter-agency fact-finding mission to assess- inter alia- the damage caused by the alleged hazardous waste dumping to the environment and the people of Somalia.
Осуществление в рамках одиннадцатого пятилетнего плана (2006-2010 годы) Национальной программы охраны окружающей среды, ограничения к 2010 году выброса двуокиси серы и химической потребности в кислороде (ХПК) и снижение общего объема выбросов загрязняющих веществ по сравнению с уровнем 2005 года на 10 %; улучшение экологической обстановки в важнейших районах и городах и в целом прекращение ухудшения состояния окружающей среды.
Implementing the National Environmental Protection Programme under the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010), bringing sulphur dioxide emissions and chemical oxygen demand (COD) under control by 2010 and reducing total pollutant emissions by 10 per cent of 2005 levels; improving the quality of the environment in key areas and cities and bringing ecological and environmental deterioration largely under control.
Этот вклад особо значим, когда цель таких наблюдений состоит в крупномасштабной оценке экологической обстановки на значительных территориях в течение длительного времени в региональном, континентальном или даже глобальном масштабе на протяжении всего сезонного цикла.
This contribution is particularly significant when the observations aim to assess large-scale and long-term environmental conditions, over the regional to continental range, and over the entire seasonal cycle.
Хотя мы и живем в условиях мировой глобализации, необходимо признать, что ухудшение экологической обстановки в результате неконтролируемого загрязнения предприятиями, которые гонятся за быстрой прибылью, ставит под угрозу жизнь будущих поколений.
While we live in a globalized world, we must recognize that degradation of the environment from uncontrolled pollution by business motivated by easy profit endangers the lives of future generations.
Соответственно, правительство его страны планирует в ближайшем будущем запустить второй спутник наблюдения Земли, РазакСат, который позволит проводить мониторинг экологической обстановки, включая лесные пожары, задымление и стихийные бедствия, в частности в экваториальном районе.
Accordingly, his Government looked forward to the launch in the near future of its second Earth observation satellite, RazakSAT, which would be useful for monitoring environmental conditions, including forest fires, haze and natural disasters, particularly in the equatorial region.
При этом подчеркивалось, что, хотя многие государства субрегиона великодушно принимают беженцев из соседних стран, крупные перемещения населения могут вызвать дестабилизацию политической, социальной и экологической обстановки.
It was also stressed that, while many of the States in the subregion have generously hosted refugees from neighbouring countries, large population movements can be politically, socially and environmentally destabilizing.
без программного обеспечения обработки изображений комплекса LEOWorks представить изменение экологической обстановки в виде временных рядов снимков со спутников, на которых видно давление человека на природу;
Without using the LEOWorks image-processing software, present the changing ecological situation in the form of a time series of satellite images showing the human pressure on nature;
На тридцатой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца в ноябре 2007 года была принята декларация, отражающая решение включить вопросы ухудшения экологической обстановки и адаптации к изменению климата в политику и планы в области уменьшения опасности бедствий, их предупреждения и ликвидации их последствий.
The thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent adopted in November 2007 a declaration, resolving to integrate environmental degradation and adaptation to climate change in disaster risk reduction and disaster management policies and plans.
Обновление города ставит перед планировщиками задачу разработки нового спектра инструментов планирования, которые позволяют одновременно решать проблемы ухудшения физических условий, социального исключения и деградации экологической обстановки в местных сообществах (вставка 4).
Urban regeneration has challenged the planning profession to develop a new repertoire of planning instruments dealing simultaneously with physical deprivation, social exclusion and environmental deprivation in local communities (box 4).
В последние годы наметился прогресс в области улучшения экологической обстановки в городах, в частности в сфере коммунальных услуг и инфраструктуры, в связи с которыми особое внимание уделялось децентрализованным способам оказания услуг на конкурентной основе в области управления отходами, рециркуляции отходов и функционирования общественного транспорта.
Recent years have seen progress in urban environmental performance, in particular in utility and infrastructure provision, where the focus has been on competitive, decentralized modes of service delivery of waste management, recycling and public transport.
Как отметила миссия, несмотря на эти обнадеживающие признаки формирования консенсуса относительно насущной необходимости создания рабочих мест благодаря объединению государственных и частных инвестиций, повышения продуктивности сельского хозяйства и улучшения бедственной экологической обстановки в Гаити, правительство еще не разработало целенаправленного плана действий, в котором были бы изложены краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные приоритеты страны в области развития.
Despite these encouraging signs of an emerging consensus on the urgent need to create jobs through a combination of public and private investment, boost agricultural productivity and address the catastrophic state of Haiti's environment, the mission noted that the Government had yet to produce a focused action plan outlining the country's development priorities in the short, medium and long term.
Кроме того, в стране утверждены соответствующие меры по улучшению экологической обстановки вокруг мест захоронения устаревших пестицидов, включая хлорорганические пестициды.
Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad