Exemples d'utilisation de "озеро Севан" en russe
Следует установить достойные сравнения проблемы, существующие в других водосборных районах (например, озеро Севан в Армении).
Comparable situations in other catchment areas (e.g. Lake Sevan in Armenia) should be identified.
Но мы уверены, что передача программы «Нефть в обмен на продовольствие», как ожидает г-н Бенон Севан, будет завершена вовремя и эффективно.
But we are confident that the oil-for-food transition will, as Mr. Benon Sevan expected, be completed on time and in an effective manner.
Исполнительный директор Управления Программы по Ираку Бенон Севан провел брифинг для членов Совета, посвященный шагам, которые предпринимает Управление для осуществления резолюции 1472 (2003).
The Executive Director of the Office of the Iraq Programme, Benon Sevan, briefed the members of the Council on the steps the Office was taking to implement resolution 1472 (2003).
Оттуда, где он стоял, Том не мог увидеть озеро.
Tom couldn't see the lake from where he was standing.
Г-н Севан (Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций), представляя доклад Генерального секретаря, говорит, что трагические события 11 сентября показали, что к вопросам безопасности всегда надо относиться серьезно.
Mr. Sevan (United Nations Security Coordinator), introducing the report of the Secretary-General, said that the tragic events of 11 September had demonstrated that security could never be taken for granted.
Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли.
Lake Biwa could be seen from where we were standing.
Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом.
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
Глава Управления Программы по Ираку г-н Бенон Севан в начале этой недели выступил с развернутым брифингом по вопросу о свертывании программы «Нефть в обмен на продовольствие», и вчера Генеральный секретарь Аннан также остановился на этом вопросе.
The head of the Office of the Iraq Programme, Mr. Benon Sevan, gave a lengthy briefing earlier this week on the phase-out of the oil-for-food programme and yesterday Secretary-General Annan also addressed the issue.
Г-н Севан (говорит по-английски): Я также хотел бы от лица моих коллег поблагодарить всех за добрые слова в адрес моего Управления и моих коллег на местах и агентств.
Mr. Sevan: I also would like to thank everyone, on behalf of my colleagues, for all the kind words addressed to my office, to my colleagues in the field and to the agencies.
Детали, трудности и многочисленные задачи, о которых мы узнали из этого брифинга, — еще одно свидетельство того, с какой самоотверженностью г-н Севан и его коллеги в Управлении программы по Ираку, а также их коллеги в других учреждениях Организации Объединенных Наций занимаются выполнением порученной задачи в сложных обстоятельствах в интересах обеспечения успешной передачи полномочий в соответствии с теми целями, которые были сформулированы Советом в резолюции 1483 (2003).
The detail, the complexity and the many challenges that that account revealed provides further evidence of the commitment that Mr. Sevan and his colleagues in the Office of the Iraq Programme, as well as other collaborators in other United Nations agencies, have brought to their task — in challenging circumstances — of ensuring a successful transition consistent with the objectives that the Council set in resolution 1483 (2003).
Г-н Севан (Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности) говорит, что буквально несколько часов назад в Исламабаде, Пакистан, многочисленная группа получивших отказ беженцев и лиц, ищущих убежище, силой проникли в здание Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и временно захватили одного заложника.
Mr. Sevan (United Nations Security Coordinator) said that, only hours earlier in Islamabad, Pakistan, a large group of rejected refugees or asylum-seekers had forced their way into the compound of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and had temporarily taken one person hostage.
Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле.
The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth.
В некоторых районах, например зонах карста (Словения, Хорватия, Литва), закрытых морях и крупных озерах с уникальной флорой и фауной (Каспийское, Аральское, Севан, Иссык-Куль) и водно-болотных зонах (Балтика, дельта Дуная, Черное море), сложилась весьма неблагоприятная ситуация в плане сохранения биоразнообразия.
Certain areas, such as karst (Slovenia, Croatia, Lithuania), landlocked seas and large lakes with endemic flora and fauna (Caspian, Aral, Sevan, Issyk-Kul), and wetlands (Baltic, Danube delta, Black Sea) are biodiversity hot spots.
Озеро замёрзло, но я не уверен, что лёд достаточно прочный, чтобы по нему ходить.
The lake has frozen over but I'm not sure the ice is strong enough to walk on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité