Ejemplos del uso de "означают" en ruso
Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление
Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening
Конечно, технологические возможности означают больше, чем экономические критерии.
Of course, technological choices entail more than economic criteria.
Эти полосы на временной шкале означают продолжительность каждой анимации.
These bars in the timeline display the duration of each animation.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию.
Without this right, elections may not add up to democracy.
И все мы отлично знаем, что означают эти сигналы.
And we all, kind of, know how to read these signals now.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.
Эйнштейн был в замешательстве, он не знал, что означают его уравнения.
Einstein flip-flopped, confused as to what his equations implied.
в действительности "Европейский союз" и "Европейское сообщество" означают две разные вещи.
indeed, the "European Union" and the "European Community" denote two different things.
Мрачные предупреждения Флэйка означают, что ему надо оставаться, а не убегать прочь.
Flake’s dire warning suggests that he should stay, not run away.
Данные тенденции означают, что рост производства становится менее зависим от внешних рынков.
These trends imply that supply-side growth has become less dependent on external markets.
Годовые темпы роста или изменений означают сложные темпы роста за год, если не указано иное.
Annual rates of growth or change, unless otherwise stated, refer to annual compound rates.
" общественные работы " означают работы, проводимые в каждом Государстве-участнике и в связанных с ним организациях;
“Public works” shall refer to the works carried out in each State Party and in its affiliated organizations;
b Если имело место голосование, заключенные в скобки цифры означают распределение голосов: за/против/воздержавшиеся.
b In the case of a vote, the figures in brackets represent: votes in favour/votes against/abstentions.
И если от секса получаются дети, то почему они означают эротическую катастрофу для семейной пары?
And why does sex make babies, and babies spell erotic disaster in couples?
Задержки во внедрении общих страновых оценок/РПООНПР означают упущенные возможности разработки более эффективных координируемых программ.
Delays in the common country assessment/UNDAF roll-out have constituted missed opportunities for developing more effectively coordinated programmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad